もうの例文や意味・使い方に関するQ&A

「もう」を含む文の意味

Q: もう、無いだろう とはどういう意味ですか?
A: 已经没有了吧。
Q: もうつかれてるぽ とはどういう意味ですか?
A: "Kinda tired already, are you?"

~ぽ originally comes from ~ぽい, which has a "kinda ~" ish tone. It's a broken, spoken expression, of course.

Q: もうAちゃん僕と結婚しちゃお とはどういう意味ですか?
A: I am gonna get married to A-chan.
Q: もう二度とやりませんと紙に書いた とはどういう意味ですか?
A:もう二度とやりません」と紙に書いた。
I wrote on paper, "I'll never do it again."
Q: うん 。 でー 、 もう ひとつ め がー 、 やっぱり スープ に する か とはどういう意味ですか?
A: やっぱり is an emphasized form of やはり.
It is often used you choose one, then you think, then you choose the first one again.

「もう」の使い方・例文

Q: もういい加減にしろよ を使った例文を教えて下さい。
A: 如果对方因为真没礼貌,行为很恶劣,你不能忍耐的话可以说。
不过像这样情况下也你应该说「いい加減にしてください」。至少你能保持礼貌一点。
Q: もう[...]を~ましたか。 を使った例文を教えて下さい。
A: 一番わかりやすいのが
例)もう、ごはん🍚を食(た)べましたか? のような気がします。(笑)
例)もうこの番組(ばんぐみ)は観(み)ましたか❔(^.^)📺❇️
例)もう新聞(しんぶん)は読み終わりましたか。📰
例)もう冬休み(ふゆやすみ)に入りましたか。🌁⛄🌁
いろんなpatternで(こた)答えてみました(^-^)
Q: もうじき を使った例文を教えて下さい。
A:もうじき寒い冬がやってくる。」
もうじき紅葉(こうよう)の時期だから、どこかドライブに行こうか?」
のように、季節に関係した文で多く使えます。
Q: もう遅いですから、息子に車で送らせます。whi にor not を   を使った例文を教えて下さい。
A: 使役だから助詞は「に」です。

息子にあなたを車で送らせる。

A に B を させる。
Q:もう」 例えば :​​もう帰りましたか、 を使った例文を教えて下さい。
A: Already
もう授業終わった?
もうパーティ始まった?

Soon
もう始まるよ!

Emphasize sentence
もうこれ以上要らない

「もう」の類語とその違い

Q: もうご飯を食べていますか? と もうご飯を食べましたか? と もうご飯を食べてた? はどう違いますか?
A: If you ask someone in front of you if they have already eaten, then もうご飯(を)食べましたか。would be the best way of asking. もうご飯食べてますか。is also possible and this probably sound like you have something to do with them if they are available after the meal. もうご飯(を)食べてた?could be also possible to use, but only for very limited situations like where you think they may have already eaten, but you are not sure.
However, if you don't know what they are doing at the moment, like when you are talking to them on the phone, the meaning of the first sentence would change into asking if they are eating at the moment or asking if they have already started eating.
Q: もう と すでに はどう違いますか?
A: I think interchangeable, but we say もう more often in casual conversation.
Sometimes we put them together and say もうすでに . It sounds a bit formal though.
Q: もう と まだ はどう違いますか?
A: もう = already
まだ = still

もう食べた?(Have you eaten yet?)

うん、もう食べた (Yes, I have already eaten)

ううん、まだ食べていない (No, I haven't eaten yet)

彼はまだ食べている?(Is he still eating?)

うん、まだ食べている (Yes, he's still eating)

ううん、もう食べていない (No, he's not eating anymore)
Q: もう と 既に と もはや はどう違いますか?
A:もう」は、友達や家族に使います。既に終わった事や、近い未来に起こるであろう事に使います。
もう」の例
もう、御飯食べちゃった。
もう、お店閉まっちゃった。
もう、お腹いっぱい。
もう、夜だね。
☆11:00の電車に乗りたいけど、もう間に合わないかな。
もう12時だね。そろそろ寝ようかな。

「既に」は「もう」よりもっと、かしこまった表現です。しかし、「もう」と違って、起きてしまった事にしか使われません。
「既に」の例
☆本日の営業は既に終了いたしました。
☆(ガンの)検査をした時には既に転移していた。
☆その本は既に絶版(ぜっぱん)となっていた。
☆家に帰った時には既に12時を過ぎていた。

「もはや」も「もう」と同じように、起きた事、もうすぐ起きるであろう事に対して使われます。しかし、「もはや」と言うと、起きる前の状態には戻れない淋しさの様なものを感じます。
☆もはや手遅れ。(元の状態に戻れない事)
☆その服はもはや時代遅れだ。
☆その建物はもはや崩れ(くずれ)かかってる。









Q: もう と まだ はどう違いますか?
A: もう means already, something ended.
ex. もう着きました。 I have already arrived.
まだ means yet, something doesn't end.
ex. まだ着きません。 I haven't arrived yet.

船はもう着きません。 The ship will never arrive (ALREADY I know).
車がまだ着きます。 Many cars will arrive (because they haven't arrived YET).

「もう」を翻訳

Q: もうなんか怖いわ…。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本語になってます。
なので、英語だと多分ですが、
I'm feeling afraid somehow.
でしょうかね💧
Q: //what is the difference between も and もう// は 日本語 で何と言いますか?
A: Oh, I see.

「も」means also, too
もう」means already

eg.
パーティー行きます。彼「も」来ます。
I will go to the party. He will come, too.

もう」宿題は終わったの?
Have you already done your homework?
Q: え? もうお帰りしますか?
は自然な表現ですか。


は 日本語 で何と言いますか?
A: 〜します は自分の行動を示すので
(お)をつけると不自然になります。
相手が帰る場合は
おかえりですか?
帰られますか? が自然です。
自分も一緒に帰る時は
帰りますか?(自分も含むので お はつけない)
Q: もう行くのか。I don't understand why we use のか。Is there another way to say it? は 日本語 で何と言いますか?
A: If you put "のか?” at the bottom of question sentence, it becomes manly/boyish phrase.

食(た)べる?=食べるの?=食べるのか?
They are same meaning, but the second has womanly/girlish nuance and the third has manly/boyish.
It's natural for men/boys to say the second, but if women/girls use the third one, we feel wired.
Q: I always heard: "もう、彼の事は忘れなよ。" は 日本語 で何と言いますか?
A: 友達がいつも彼のことを忘れなよと言ってくる。/言ってくれる

言ってくる is just telling the event or in the context you feel not good to hear their advice.

言ってくれる feels thanks, kindness of your friends.

「もう」についての他の質問

Q: もう「バイバイ」と言わなきゃ、ちょっと寂しかったね...
時々、私のことを思い出したら、または、ベトナム語を勉強したくなったらw、ラインとかで連絡しようぜ!
この表現は自然ですか?
A: 寂しかったね→寂しいね
または→それか

めちゃくちゃ日本語上手いですね。この方が友達と話す時ならより良いよってだけで、そのままでも全然OKです。
Q: Could you do me a favor, if you could , I would feel really appreciated.
Thank you in advance, and thank you for reading it.

もう夏になったね🐭

だんだん暑くなります!
私はいつも日本語で手紙に書きたい、でも、私の日本語はまだよくないので、ちょっとなかなか悲しい😢
今日はあなたの誕生日ね🐭お誕生日おめでとう~
あなたは私の友達なんです!いつもありがとう🙂いつもよろしくね😊 まだ
れんらくちょうだい
A:
もう夏になったね🐭

だんだん暑くなります!
私はいつも日本語で手紙を書きたいけれど、私の日本語はまだまだなのでなかなか書けません、ちょっと悲しい😢
今日はあなたの誕生日だね🐭お誕生日おめでとう~
あなたは私の友達です!いつもありがとう🙂よろしくね😊 また
れんらくちょうだいね。
Q: What's the difference between もう二度と悲しまずに住むように and もう二度と悲しまずに住むために?本当にきくのは「ため」と「よう」の違い。でも、この文脈で。
A: もう二度と悲しまずに済むように is correct. (not 住む but 済む)

The difference between ために and ように is:
ために = used after a "conscious action" verb
ように = used after a "unconscious action" verb

In this case, since 悲しまずに済む is unconscious, 悲しまずに済むように sounds natural.
Q: Does もう一緒じゃない mean "we are no longer together" or "It is not the same anymore"?
A: It can be both depending on the context.

Q: もういいよ!なんだかんだを指図してやるのをやめてくれ!俺はどいつもこいつものしもべであるというわけじゃない! この表現は自然ですか?
A: ''もういい加減にしてくれ!なんでもかんでも俺に指図するのはやめてくれ!俺は誰のしもべでもない!''



がひとつの自然な言い方だと思います。


------

「誰ものしもべじゃない!」だと、「誰かのしもべではあるけれども、だからといって全ての人のしもべではない」にパッと見、読めてしまうと個人的に思いました(実際にそう言いたかったのなら、いいと思いますが)。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

もう

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問