もしの例文や意味・使い方に関するQ&A

「もし」を含む文の意味

Q: もし怒られた時、自分が無理にお願いしたんだ、と義経をかばってくれる事すら視野にいれて とはどういう意味ですか?
A: ,even considering you were going to screen me by saying that you forced me to when I was scolded.
Q: もし良ければ私のインスタ2個あるんですよ。もう1つのと繋がりませんか?…リア垢見たいな感じです! とはどういう意味ですか?
A: i have another account of instagram.this is my private.
i would like to contact to another account,if you want.

わかるかな😣😣😣?
Q: もし私が日本人じゃなかったら絶対にムリです とはどういう意味ですか?
A: If I were not Japanese, it would be definitely impossible.
Q: もし願い とはどういう意味ですか?
A: もし = if
願い = a wish

もし願いがかなうなら~」
If my wish comes true, ...

もし願いがあるなら~」
If you have a wish, ...
Q: もし交際を申し込まれたら? とはどういう意味ですか?
A: If XX ask you to be XX's boyfriend/girlfriend?

「もし」の使い方・例文

Q: もし~ようだったら を使った例文を教えて下さい。
A: @malp01
はい、使ってもokです。
Q: もし を使った例文を教えて下さい。
A: もし暇なら、遊びに行こう。

もしやることないなら、手伝って。

もし嫌なら、来なくていいよ。

もし欲しいなら、早めに買ったほうがいいよ。

もしだめだったらどうするの?
Q: 「...だろうに。」 as in「もし僕が赤ちゃんだったら、そんなことなかっただろうに。」 (What does this sentence structure/pattern mean?) を使った例文を教えて下さい。
A: @PGV
もし私が赤ちゃんでしたら、彼は怒らなかったでしょうに。
もしわたしが赤ちゃんでしたら、かれは怒らないでしょうに。
or
もし私が赤ちゃんでしたら、彼は怒らなかったと思いますが…。
もし私が赤ちゃんでしたら、彼は怒らないと思いますが…。
I don"t think that だろうに is polite enough to superior.
Q: もし を使った例文を教えて下さい。
A: もし明日晴れたら海に行こう。
もしお金持ちになったら、宇宙旅行してみたい。
Q: なら、もし、ば、たら を使った例文を教えて下さい。
A: もし 明日 雨が 降ったら、家にいよう。
もし あした あめが ふったら、 いえに いよう。
Moshi ashita amega huttara, ieni iyou.
If it rains tomorrow, let's stay home.

明日 雨なら、家で テレビゲームをして 過ごそう。
あした あめなら、いえで テレビゲームをして すごそう。
ashita ame nara, iede terebi geemuwo shite sugosou.
If it rains tomorrow, let's stay home and play video games.

もし 可能ならば、私に それを 教えて ください。
もし かのうならば、わたしに それを おしえて ください。
moshi kanou naraba, watashini sore o oshiete kudasai.
Please tell me if that is possible.

「もし」の類語とその違い

Q: もし宝くじがあたったら,お金持ちになります。 と もし宝くじあたったら,お金持ちになります。 と 一番目は違いますか。どうしてですか はどう違いますか?
A: I think the first sentence is understandable and natural a little bit more than second one. 💡 Additinally, if you say
もし宝くじ に あたったら、お金持ちになれます」
it's perfect ! 「お金持ちになります」sounds unnatural .
Q: もしあなたは欲しければ と もしあなたが欲しければ はどう違いますか?
A: @jcts2103

○ もしあなた「が」
× もしあなた「は」

意味は同じだが、日本語では「あなた・が」と言わないと、すごく変に聞こえる。
Q: もしもしも はどう違いますか?
A: Linguistically 「もしも」is slightly stronger expression.
For example, 「もしもの場合」means "in case something happens" , but we don't say 「もしの場合」.
But this is all example I hit on :)
Q: もしもしかして と もしかしたら はどう違いますか?
A: All of them require a certain, but different helping verbs in the end of sentence/clause.
As for meanings, もしかして and もしかしたら sound very alike, while もし sounds completely different.

もし means "if," and requires なら, ならば or だったら as a helping verb in the end of clause.

1) もし音楽が好きなら、この曲はどうかな。
If you like music, How about this tune?

Both of もしかして and もしかしたら are adverbs that imply some possibility that what is said in the sentence/clause is true.
もしかして mainly leads to a question and requires some phrase like ではないか in the end of sentence/clause.
もしかしたら mainly leads to a plain (I mean declarative) sentence and requires かもしれない or かもね and so on at the same place.

2) もしかして、彼は音楽が好きなのではないか?
3) もしかしたら、彼は音楽が好きなのかもしれない。
I guess he likes music. / Perhaps he likes music.

2) is apparently a question, but the listener or reader don't have to answer it based on a fact, different from "Does he like music?"
Q: もし、時間があれば と もし、時間があったら はどう違いますか?
A: The difference is very subtle.

If I have time,
If I had time,

We just use them interchangeably.

「もし」を翻訳

Q: もし本当に仙人になれたら、そりゃもう安楽に暮らせるってもんだ。「ってもんだ」ってなんですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「というものだ」の意味 基本的に男性、年配の(senior)方が使うと思います I hope this will help
Q: もし四番目の選択肢を「にもなるような」に変えたら、選べますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 話の流れとして「にもなるような」を入れても通じます。が、文章の構造を考えると、「〜べき、べく」が正しいと思われます。なので、象徴に「なるべく」存在 は正解となるでしょう。日本人の私でも難しい〜と思う問題ですね。すごい!
Q: もしお願いしますと言われたら、どのように答えばいいですか は 日本語 で何と言いますか?
A: 好吧。你的日本人比我的台灣人好。
「お願いします」我用很多方法。
a.「お願いします、どいてください」
a.a「はい、どうぞ」
b.「お水お願いします(ください)」
bb.「はい、かしこまりました。すぐお持ちします」
c.「お願いします、わからないんです。」
c.c「どうしましたか?」
如有疑問請問🙄
Q: If you'd invited me I would have come to the party 「この『もし』と『過去形』はなんていうかわかりません!」 は 日本語 で何と言いますか?
A: もし誘ってくれたら、パーティーに行ったのに。

もし〜たら、〜たのに」と言います。
Q: もし過疎の町や村がなくなると、住民の生活に関わる可能性があります。例えば、ある過疎された場所は病院でもなくないかもしれません。ということは日常生活は大変になります。 は 日本語 で何と言いますか?
A: I know your Japanese and English are different :) I use your Japanese as much as possible, here
もし過疎で町や村がなくなると、当然住民の生活に関わります。例えば、非常に重要な施設、例えば病院がなくなるかもしれません。これは住民にとって大変不便になります。医療を受けるために隣の市町村へ行かなくてはならないからです。

However this has something wrong, doesn't it? Because if a town disappears then its residents disappear as well in logic.

「もし」についての他の質問

Q: はい。もし徒歩10分内4万円前後の物件があれば教えてください。ございませんでしたら、家賃と距離だけを考慮に入って探したらお願いいたします。
・・・・
これらの~つはどうでしょうか。 この表現は自然ですか?
A: Hi Yui .
I'll fix your Japanese phrase and show you an example.
[for example]
A:はい。もし駅まで徒歩10分以内で、家賃が4万円前後の物件があるなら教えてください。無いようでしたら、それに近い条件の物件を探してほしいです。

B:これはいかがでしょうか?(or これはどうでしょうか?)


徒歩10分内4万円前後の物件⇨どこから徒歩10分以内か 何が4万円前後なのか?
(例:駅から徒歩10分以内、 家賃が4万円前後の物件)

徒歩10分以内っていうのは学校まで、かかる時間なのか?
最寄り駅まで10分以内ということなのか?

そういった条件を詳しく書いたほうが良いです。
Q: 例えば、もし日本語の長文をそのままの順番で訳していけば、できた中国語の訳語は論理関係がおかしくなり、原語の意味との間に大きな隔たりが生じてしまうことがしばしばあるということです。その故、私の卒業論文は長文の翻訳につて研究を行いました。 この表現は自然ですか?
A: その故→それゆえ
私の卒業論文は→私は卒業論文で
翻訳につて研究…→翻訳について…/翻訳に関する…

たとえば、もし日本語の長文をそのままの順番で訳していけば、できた中国語の訳語は論理関係がおかしくなり、原語の意味との間に大きな隔たりが生じてしまうことがしばしばあるということです。それゆえ、私は卒業論文で長文の翻訳に関する研究を行いました。

大概写得很准确啊。
Q: もし言語を学習したら辞書は重要な助けになる この表現は自然ですか?
A: 説明が悪くてすみませんでした。

これを買ったらいいですよ。

まだ買ってないけど、もし「買う」という動作が終了すればとてもいい結果が出るということ。

言語を学習したら、外国人の友達がたくさんできますよ。

まだ言語を学習してないけど、もし「学習する」という行為が完結すれば、友達ができる。

言語を学習したら辞書が役に立つ。

この文が不自然な理由は 辞書は言語の勉強が完了した後で役に立つものではなくて、言語の勉強の過程で役に立つもの。

こんな説明でどうでしょうか。
Q: もし成約できるなら、留学ビザを手に入るまで入居させていただなくてもかまいません。 この表現は自然ですか?
A: が手に入るまで or を手に入れるまで
Q: もし地震がしったら、いきません。 この表現は自然ですか?
A:もし地震が起きたら、行きません。」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

もし

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問