もしもの例文や意味・使い方に関するQ&A

「もしも」を含む文の意味

Q:もしものときは」 とはどういう意味ですか?
A: If something serious happens to you,
Q: もしものこと とはどういう意味ですか?
A: もしものこと=思いがけない事(主に悪いこと)。
もしものことがあったら、警察に電話してください。
もしものことがあったら、このお金をつかって!
Q: もしも章子が私の妻なり公式の恋人なりという立場にいたならば、のびのび発揮してもいいはずの、女のおこないである。 とはどういう意味ですか?
A: 「妻や公認の恋人ならば、人前でしても許される行為」という意味だと思います。例えば、人前で手をつなぐとか、親し気に名前を呼ぶなど。章子さんが誰かの愛人だったとしたら、通常なら公衆の面前でそういう行いは避けます。
Q: もしも日本に来たらの話だからね笑 とはどういう意味ですか?
A: I"m talking about a case when you come to Japan lol
Q: もしも生まれ変われるなら何がいい? とはどういう意味ですか?
A: What would you want to be after the reincarnation?

「もしも」の使い方・例文

Q: もしも を使った例文を教えて下さい。
A:もしもサッカーが上手だったら良かったな。」
もしもスペイン語が話せたら良かったな」
Q: もしもの場合 を使った例文を教えて下さい。
A: もしもの場合には連絡してね。

もしもの場合に備えておくと安心だ。

Q: もしも——し、起きていますか を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとう!

「もしも」の類語とその違い

Q: もしも と なら はどう違いますか?
A: Normalmente ambas se pueden usar juntos.

もしも明日、晴れたなら(si está soleado mañana)

もしも君が知っているのなら(si lo sabes)
Q: もしも世界が変わるのなら何も知らない頃の私に連れてって 思い出が色あせないよう に と もしも世界が変わるのなら何も知らない頃の私を連れていって思い出が色あせないよう に はどう違いますか?
A: 虽然这是我的解释,如果把这歌词翻成中文,应该差不多这样。

もしも世界が変わるのなら何も知らない頃の私に連れてって 思い出が色あせないように
如果世界变化了,请带我到我无知的时后回去,为了避免消失回忆。

もしも世界が変わるのなら何も知らない頃の私を連れていって思い出が色あせないように
如果世界变化了,请带无知的时后的我去,为了避免消失回忆。

“何も知らない頃の私に”是抽象的歌词,从文法上看它不对。
Q: もしも と もし はどう違いますか?
A: その2つは同じ意味です。
使い方も同じです。
Q: もしも と 仮に と 万一 はどう違いますか?
A: 基本的には同じです。

もしも地震が起きたら は確率を考えない'地震が起きたら'ですが、
万一地震が起きたら は'低い確率だけど、地震が起きたら'です。
なので、万一 はありえないことには使いません。
ex)
もしも1000歳まで生きたら ok
万一1000歳まで生きたら ダメ

'仮に'は'もし(=もしも)'と同じと思っていいと思います。formalな場面で使います。

「もしも」を翻訳

Q: /translate the word もしもーし in English] は 日本語 で何と言いますか?
A: もしもし
"Hello"(on the phone)
"Hey"(talk to a person who is unconscious or who doesn't react/respond)
Q: ..もしもぬきさしならないじょうきょうにおかれていれば、
what's the meaning?

は 日本語 で何と言いますか?
A:
If you’re (someone is, something is) in a sticky situation,
Q: もしもわたしが本気で陶芸家にでもなりたいと考え、尊敬する作家のところを弟子入りしたとする は 日本語 で何と言いますか?
A: 「…にでも」という表現を使うことによって、「陶芸家になりたい」というハッキリとした意思は無く、例え話として「陶芸家(または別の芸術家など)になりたい」と言っていることがわかります。

「もしも」についての他の質問

Q: では、「もしも先生ではありませんか。物凄くわかりやすい解説でした!第二の理由とまとめの区切りがあいまいというのはもう少し詳しく説明していただけないでしょうか。 「一貫性」のため、くどく感じる文章になってしまいました。忠告(ちゅうこく)をしかっり胸に刻みます。」は自然な日本語でしょうか この表現は自然ですか?
A: では、「もしかしたら、先生ではありませんか。物凄くわかりやすい解説でした!第二の理由と、まとめの区切りがあいまいというのは、もう少し詳しく説明していただけないでしょうか。 「一貫性」のため、くどく感じる文章になってしまいました。忠告(ちゅうこく)をしっかり胸に刻みます。」は自然な日本語でしょうか。

だいたい合っていますよ。句読点を付けるようにした方が、読みやすいですよ。
Q: もしも時間が巻き戻せるなら、また留学のはじめの8月2015年に行きたい。 この表現は自然ですか?
A: もしも時間が巻き戻せるなら、また留学はじめの2015年8月に戻りたい
Q: In Powapowap's アストロノーツ here is such a line:
もしも僕が正直者なら
これが最後だって信じてくれたかな?
きっと君は笑ってくれるよな。
みんな解ってるつもりなんだ
I translated it like "If one day I become an honest person would you believe I did? I think you would just have smiled once i said it to you, cos' you know the whole truth (He\she knows she would never become an honest person, but pretends like he\she believes her.)". Did I do it correctly?
A: If I were an honest person,
could you believe that this was the last time, as I said?
And you probably smile at me.
I understand everything. (Я понимаю, что виноват - я, потому что я не был честным и многократно врал тебе).
Q: もしもしってどういう状況で使いますか?
A: Particularly when conversing over the phone. You say this as in checking the other person is on the line or check if they can hear you.
Q: もしも貸して欲しいと言われたら「ごめんなさい!私もお金無くて~」とさわやかに伝えましょう。
それでも言ってくるとすれば即別れたほうが身のためです。

ここの「それでも言ってくるとすれば即別れたほうが身のためです」は何の意味でうか
A: 「それでも言ってくる」
=断っても、また貸してほしいと言ってくる

「別れたほうが」
=交際をやめたほうが

「身のためです」
=あなたのためになる

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

もしも

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問