ゲームの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ゲーム」を含む文の意味

Q: ゲームなら「する」の方が良い とはどういう意味ですか?
A: ゲームで遊ぶ。より
ゲームをする。の方がよく使うってことではないでしょうか?
Q: このゲームはけっこうおもしろいです。 とはどういう意味ですか?
A: this game is pretty fun.
Q:ゲーム側にやらされている感覚」になり、「体にガタが来た」と感じてもゲームをやめられなかった とはどういう意味ですか?
A: はい、あなたの 考えは 正しいです。

ゲームに依存(いぞん)してしまっているということです。
Q: ゲームへの想い とはどういう意味ですか?
A: 对游戏的想法,对游戏的看法
Q: ゲームをはじぬる とはどういう意味ですか?
A: start a game

「ゲーム」の使い方・例文

Q: ゲームが好き を使った例文を教えて下さい。
A: If I Say it Casually
ゲームがめちゃくちゃ好き!
ゲームがすんごい 好き
Q: ゲームでもしてるのかな
ここの「でも」の意味と使い方が知りたいです を使った例文を教えて下さい。
A: 「確証はないけど、多分こんなところじゃないかな」的な推量の意味で使われます。
英語に訳すとor somethingですね。

例文:
さっき俺も電話かけたけど出なかったよ。寝坊でもしてるんじゃないかな
Q: ゲーム機 を使った例文を教えて下さい。
A: ゲーム機本体に接続する場合は、別売りのコードを購入する必要がある。

「ゲーム」の類語とその違い

Q: ゲームしないで と ゲームしていないで はどう違いますか?
A: You can say ゲームしていないで when someone is just playing the game, while you can say ゲームしないで when someone is not playing game at that time.
Q: ゲーム と 遊戯 はどう違いますか?
A: ゲームは英語の「game」と同じです。
遊戯は「子どもの」という意味を含みます。
ほとんどの日本人は「遊戯」という言葉をあまり知らず、使いません。
私も最近知りました。だから、あなたが知らないことを心配する必要はありません。
あなたの日本語学習を応援しています。
ゲーム」is the same as 「Game」of English.
「遊戯」includes the meaning of ''Childish''
Most of Japanese don't know about 「遊戯」accurately and hardly use this word. So you don't have to be a shame of you don't know.
I home your Japanese learning going well.
Q: ゲームなんか興味がないよ と ゲームに興味なんかないよ はどう違いますか?
A: Both are correct and the same meanings .
なんか is like such a , to emphasize words.
The difference is to emphasize “game” or “not to be interested in”.
Q:ゲームをするのは面白くて楽しいからです」 と 「ゲームをすることは面白くて楽しいからです」 はどう違いますか?
A: Both sentences are right. ​​「ゲームをするのは面白くて楽しいからです」is franker. ​​Also ,「ゲームをするのは面白くて楽しいからです」means "(I) play the game because it is fun and interesting ", too.
Q: ゲーム と 勝負 と 試合 と 競争 と 競技 はどう違いますか?
A: It's difficult to explain.

・これは面白いゲームだ。
・真剣に勝負しよう。
・今日はサッカーの試合がある。
・この競技は2人で行われる。

「ゲーム」を翻訳

Q: eng: i really really want to play games.

ゲーム
1.プレイしたくてならない 
2.プレイしたくてしょうがない 
3.プレイしたくてたまらない 
4.プレイしたくてたえられない 
5.プレイしたくてかなわない

どちらが不自然ですか。
どちらが最も使われますか。(順序)

よろしくお願いします。

は 日本語 で何と言いますか?
A: 2 and 3 are okay, 1 and 4 are understandable but unnatural, 5 is not proper.
Q: 帧数/帧率(3dゲーム毎秒の画像数) は 日本語 で何と言いますか?
A: Frame per Second
FPS といいます
(対人ゲームのFPS First Person shooter ではありません)
Q: It would be really strange if there was a ゲーム部 in our school. は 日本語 で何と言いますか?
A: ゲーム部がうちの学校にあるなんて想像できないな(can't imgine
Q: ゲーム世宗〓ニューシース】リュナンヨン記者〓来年大学登録金引き上げ率が2.4%以下に制限される。 は 日本語 で何と言いますか?
A: @kyung- We don't understand your question.

You said "how do you say --- in Japanese?" But the --- is already in Japanese. So we can't answer this question.

Did you mean "what does --- mean in English or in Korean?" Or did you want to know how to pronounce ---?

「ゲーム」についての他の質問

Q: ゲームを発売した後で遊ぶ? この表現は自然ですか?
A: If the speaker is making a video game and plan to sell it and play, your sentence would be natural. If not, you should say ゲームが発売されたら遊ぶ?
Q: そのゲームは日本語が決して去ります。
(That game will never leave japan)
(ゲーム現地化について話すことの文脈でこれは自然ですか? Is this natural in the context of talking about Video game localization? 間違ったら、ぜび直して下さい! この表現は自然ですか?
A: your english source sentence literally means そのゲームが日本を去ることはありません。 but if it means "the game is not scheduled to be localized in other countries (in other languages) .", i'd say そのゲームが他国語へローカライズされる予定はありません。
Q: ゲーム規則:


プレーヤーは自分のターンに普通の碁石を多くは二つまで移動する。特殊の碁石を操作してあるいは兵力を買っていらっしゃるなら、普通の碁石を操作しない。碁石一つずつは一つターンに1回攻撃と1回移動ができる。そして、移動する後に攻撃してください。特殊の碁石は能力を使うなら、移動ができない。特殊の碁石は再生ができない。普通の碁石は死ぬなら、新しい碁石を戦場に置いてください。プレーヤー一人ずつはゲームの開始に4つ普通の碁石と2つ特殊の碁石を持っている。その中に4つが拠点にいる、その他が片隅にいる。自分で布陣してください。一つ審判がいるんで、ダータを統計してください。 この表現は自然ですか?
A: Some part is understandable but rest of them, it's hard to understand for me. Sorry about that.
Q: What does「ゲームばかりしていないで少しは勉強しなさい」mean?
Does it mean "study a little, don't just only play games?

A: you're right.

"少しは勉強しなさい" would be "study at least a little"
Q: このゲームはまだアメリカに売り出さないけど、もう、僕の身なりが決めました。 この表現は自然ですか?
A: このゲームはまだアメリカで発売していないけれど、もう、僕のキャラクターの形は決めました。
is better.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ゲームの前後の言葉

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。