コピーの例文や意味・使い方に関するQ&A

「コピー」を含む文の意味

Q: コピーが見にくくて、論文の最後の最も難しいところの文字が読めない とはどういう意味ですか?
A: I cannot read the words of the most difficult part at the end in the essay due to poor print quality.
Q: コピー用紙の芯 とはどういう意味ですか?
A: 芯(しん)은 두루마리휴지나 감열지 등 두루미리 종이의 중심에 있는 굳은 통을 말합니다.
예시의 경우 카피용지에 왜 통이 있는지 모르겠지만 아마 두루마리 카피용지의 통을 가리키는 것으로 생각됩니다.
Q: コピー用紙が"なくなりかけたら"、補充しておいてください

ここは
無くなる 欠ける
として理解して正しいですか?

なくなりかけたら
どうして"なくなり"と"かけ"
ます形として繋がてるですか?

どうしてって言えないなら、例を提供すればいいですか? とはどういう意味ですか?
A: この「なくなりかける」を漢字で書くと、「無くなりかける」です。

なので、あくまで「無くなりかける」は「無くなる」だけの変化したものです。

また、「〜しかける」は"be about to 〜"、または" be going to ~ soon"の意味に近いです。
Q: コピー機に紙がつまって、出てこない とはどういう意味ですか?
A: Paper stuck in the photocopier and it won't come out.
Q: コピーは急ぎますか? とはどういう意味ですか?
A: Do you have to do copying hastily.

「コピー」の使い方・例文

Q: コピー機の使い方が分からないので、パクさんに教えて(  )。

・もらいました
・もらえませんか

どちらがいいでしょうか。
を使った例文を教えて下さい。
A: もらいました がいいです。

パクさんに直接教えてもらいたいのなら
コピー機の使い方が分からないので、パクさん、教えてもらえませんか?
と言えます。
Q: コピーします を使った例文を教えて下さい。
A: 私(わたし)は書類(しょるい)をコピーしました。
I copied the document.
Q: コピーします [ひらがなで] を使った例文を教えて下さい。
A: このしりょうをコピーしましょうか?

Would you like me to make a copy of this documents?

「コピー」の類語とその違い

Q: コピーができます と コピーをするができます はどう違いますか?
A: コピーができます is correct,
コピーをするができます is not correct.

できる = can do
する = do

so, コピーをする(do)ができます(can do) is redundant.

コピーできます is more natural in many cases
Q: コピーする と 写す はどう違いますか?
A: コピーする
To copy a file; to photocopy; to imitate
写す
To take a photo; to film; to copy something in handwriting
Q: コピー機 と 複写機 と プリンター と 印刷機 と 複合機 はどう違いますか?
A: 「複合機」はコピー、スキャン、印刷、FAXが一台で可能な機器で、会社に置く大きいものを呼びます。複合機を「コピー機」と呼ぶ人も多いです。

コピー機」と「複写機」は同じですが、「コピー機」の方が頻繁に使われます。今は複合機の機能を含むものがほとんどなので区別しません。

「プリンター」は家庭やSOHOに置くような小型の印刷機を指します。

「印刷機」は印刷工場にあるような専門の機械を呼ぶことが多いです。
Q: コピー と 複写 はどう違いますか?
A: 複写 is a part of コピー. mainly, we use 複写 to describe copy of documents in formal situation.

「コピー」を翻訳

Q: コピーき は 日本語 で何と言いますか?
A: 印刷機=コピー機 どちらも使いますが、コピー機のほうが一般的だと思います。
Q: コピー機に紙がつまって or うまって は 日本語 で何と言いますか?
A: よく分かりました。ありがとうございます😊
Q: このコピー機が故障してから、あちらのを使ってください。
このコピー機は故障してから、あちらのを使ってください。 は 日本語 で何と言いますか?
A: このコピー機は故障していますので、あちらのコピー機を使って(使用)してください。

「コピー」についての他の質問

Q: このコピーは薄すぎます。 この表現は自然ですか?
A: 자연스러운 표현입니다.
문제 없습니다!
Q: I'm describing a computer program in Japanese.

What I want to describe :

Add the following two columns to the end of the copied file, and make "C" as their title in the first line.

The above described action was all done by the computer, not by human.

The Japanese version :

コピーしたファイルの末尾に下記の2列を追加し、一行目に"C"をタイトルとして記入する。

Is the Japanese version correct ? Can 記入 be used to describe an action not performed by human?


A: There's no grammatical mistakes. As for 記入, maybe 入力(input) is better for an action of the computer.
Q: ぺをコピーしています。 この表現は自然ですか?
A: ある本から1ページコピーします。
Q: コピー食品が進んだ加工技術で作ることができる。本当の食品と違ってコピー食品は工場で大量に作ります。安い材料を美味しくするために大量の保存料も使っています。 この表現は自然ですか?
A: I'd say「(近年、)食品加工技術の進歩により、コピー食品の製造が可能になった。本物と違い、工場での大量生産ができる。また、安い材料を用いながらも味の良いものを作るため、大量の添加物を使用している。」
Q: How do you type ・ on a US keyboard (hiragana QWERTY layout)?
More specifically, things like コピー・アンド・ペースト.
A: First: No. Hiragana keyboard is OK.
Look at [System Preferences] Menu > [Keyboard] Icon > [Input Sources] Tab >
["/" key generates] Item, and choose [・ (middle dot)].

Second: In the same preference panel, check [Half-width Katakana].
Then you can input half-width katakana by typing Control-; or F8 with hiragana keyboard.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

コピー

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問