コメントの例文や意味・使い方に関するQ&A

「コメント」を含む文の意味

Q: コメントとかで絡みますねー😆 とはどういう意味ですか?
A: I see. She means a comment on your Instagram post.
When you upload an image and text , she will comment on it.
Q: コメント流れる
とはどういう意味ですか?
A: 画面の上をコメントが動いていくことですよ
Q: コメントは、ひかえさせてもらう。 とはどういう意味ですか?
A: コメントを控える: hold back commenting

これに「させてもらう」(軽い謙譲語 a little modest word)を
つけて当たり障りのない(inoffensive)言い方にしたものです。
Q: コメントを残してください。私の日本語を訂正してください。我々のラジオ局を宣伝してください。 とはどういう意味ですか?
A: Please leave a comment. Please correct my Japanese. Please make advertisement / Please do commercial of our radio publishing house.
Q: コメントありがとうございます、心から一回会ってみたいですね、きっとやさしい女性ですね とはどういう意味ですか?
A: Thank you for your comment. From the bottom of my heart, I want to try to meet once. You surely must be a kind woman.

「コメント」の使い方・例文

Q: コメントは控えさせていただきます を使った例文を教えて下さい。
A: *係争中につき‎コメントは控えさせていただきます。
*本人が後ほど正式に会見をひらきますので、この場での‎コメントは控えさせていただきます。

「コメント」の類語とその違い

Q: コメント と アドバイス はどう違いますか?
A: コメントは自分の意見や自分が考えていることを発言したり、書いたりすることです。

アドバイスは他人に対して、助言をすることです。




君がくれたコメントが、勉強する時にとても役立ったよ。

彼のアドバイスのお陰で、元気になった。
Q: コメントしてありがとうございます! と コメントありがとうございます! はどう違いますか?
A: コメントしてありがとうございます is incorrect.
You can use コメントありがとうございます or コメントしてくれてありがとうございます.
Q: コメント と ロコミ はどう違いますか?
A: 「口コミ」は、情報が会話を通じて様々な人に広まっていくことです。
コメント」は、ある物事に対して意見を出すことで、広まるという意味はありません。

「コメント」を翻訳

Q: このコメントをたいせつにします!
(これは自然に聞こえますか?)
thank you for the comment! I will treasure it! は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然に聞こえます
コメントしてくれてありがとう!大切にします!
Q:コメントみていますか?韓国から応援します!会いたいよ~っ!!」
は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: よっでもいいと思います^^ 私はそういう書き方はしませんが、会いたい気持ちが強いのは伝わりますね。
Q: I do not coment (using コメント)

What verb do you use?

します? コメントしません?
俺の日本語はまだまだだからコメントしません? は 日本語 で何と言いますか?
A: コメントする is a verb to use.
I do not comment = コメントしません
Q: コメントをありがとうございました。東京へ以内の配達は無料です。 は 日本語 で何と言いますか?
A:コメントをありがとうございました。東京都内への配達は無料です。

「コメント」についての他の質問

Q: b:コメントありがとうございます。

問題に回答することは、「 」のなかには、自分が書いたものです。 この表現は自然ですか?
A: 「 」の中の文章は私が書いた(翻訳した)ものです。
Q: ユーチューブのコメント欄でよく見ますけど、

「それ」「それな」

と返事したらどんな意味ですか?
A: That's right! のような意味です。
Q: このコメントを修正するのを手伝ってください。ありがとうございます 。

今回の作品展は成功であると思います。
1、子供は両親と一緒に作品を完成させ、親子関係をよく促進した。
2、*食べ物でバンダナの各種色を染まった、子供たちが自然による接触、同じものが別の用途を知っている。
3、作品はとても美しく、実用的な、耐久性のある, 子供は自分でやったものを使って、きっと達成感があります。

*なす、たまねき、豆等食べ物を染料として

A: 今回の作品展は成功であると思います。

今回の作品展について
(なぜ成功・失敗の判断あるのか理解不能)

1、

1.
(「、」 は不自然)


1、子供は両親と一緒に作品を完成させ、親子関係をよく促進した。

1. 親子で協力して、作品を完成することができました。


2、*食べ物でバンダナの各種色を染まった、子供たちが自然による接触、同じものが別の用途を知っている。

2. 食べ物を使ってバンダナの染色※をすることで、こどもたちは自然とふれあうことができ、同じものでも別の使い方があると知ることができました。

3、作品はとても美しく、実用的な、耐久性のある, 子供は自分でやったものを使って、きっと達成感があります。

3. どの作品もとても美しくて実用性・耐久性のある作品となりました。
 こどもたちは自分で作った作品を実際に使うときに達成感を感じることでしょう。

*なす、たまねき、豆等食べ物を染料として

※なす、たまねぎ、豆等食べ物を染料としました。
(ねきー>ねぎ)
Q: このコメント見えた途端に目覚めて笑っていました。 is this correct ?thank you very much
A: @misquejho: OK, then this is the grammatically correct sentence. It's incorrect by its context as I said in previous post though.

このコメントを見た途端に目覚めて笑っていました。
As soon as I saw this comment I woke up and start laughing.
Q: Youtubeコメントの最後で、時々「ww」を見ている。 sometimes at the end of YouTube comments I see "ww."
どういう意味ですか
A: LOL or Rofl. w is a abbreviation of wara, which means laughing in Japanese.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

コメント

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問