ゴミの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ゴミ」を含む文の意味

Q: ゴミを出す分 とはどういう意味ですか?
A: 『出す分』の『分』というのが、partにあたります。

ただ、ここで使われている『分』というのがどういう意味で使われているかによって、表現が変わってきます。

分=場所 or時間 or部分 or行動

ゴミを出す分、という表現はこの短文だけでは意味を受け取るのは難しいです。

example、夜中であっても、ゴミを出す分 には問題ありません。

この場合、ゴミを出す分=ゴミを出す行為になります。

分の使い方は他にも沢山あります。
example、近くにいる分 には問題ありません。

この場合、近くにいる分=近くにいる限り という表現になります。
Q: ゴミ掃除をより確実にクリアするためのトレーニングプランだ。 とはどういう意味ですか?
A: it's a training plan for ensuring even more that the garbage gets cleaned up
Q: ゴミの出し方は守られていない。 とはどういう意味ですか?
A: Some people don't follow the rule of throwing away the trash.
Q:ゴミの袋から、何か液が漏れている とはどういう意味ですか?
A: 只能推断从(から)你用的垃圾袋有液体漏出来
Q: ゴミゴミ箱へ とはどういう意味ですか?
A: Throw trashes away to a trash can.

「ゴミ」の使い方・例文

Q: ゴミゴミ を使った例文を教えて下さい。
A: あの場所はゴミゴミしてるから、好きじゃない。
I don’t like that place. It’s too crowded.
Q: ゴミだらけ を使った例文を教えて下さい。
A: 部屋の中がゴミだらけだ。

「ゴミ」の類語とその違い

Q: ガラクタ と ゴミ はどう違いますか?
A:

◆がらくた…junk(使えなくなった古い道具など。)
※比喩的に「たいしたものではない」という表現にも使われる。
「私は古い骨董品(antique)を集めていますが、ガラクタばかりです」

ゴミ…garbage(捨てるもの。)






Q: ガラクタ と ゴミ はどう違いますか?
A: ゴミは処分されたり廃棄されたりしたものを一般的に指しますが、ガラクタは元は機能していた機械や用具などが故障などで役に経たなくなったものを指します。
Q: ゴミ と カス と クズ はどう違いますか?
A: ゴミは台所から出るゴミや廃棄物全般を指します。ゴミを表わす最も一般的な単語です。
カスは消しカスのように、何かから剥がれ落ちてくるようなゴミのことです。
クズは消しクズのようにカスと同じような意味で使いますが、役に立たないもの、という
ニュアンスが強く、人を馬鹿にするときにも使われます。ex.このクズ野郎!
Q: ゴミに出す と ゴミを出す はどう違いますか?
A: ゴミに出す:
・[何か]を「ゴミとして捨てる」
・[何か]を「ゴミ収集所に置く」
[何か]➡|ゴミ収集所|
(「何を捨てるか」は、この文の中に書いてありません。)

ゴミを出す:
・何かをした結果として、「[ゴミ]が発生する」
・[ゴミ]を「ゴミ収集所に置く」
[ゴミ]➡|ゴミ収集所|
(初めから、この物体を[ゴミ](不要物)として認識しています。)
Q: ゴミ と 屑 はどう違いますか?
A: ゴミが一般的によく使う言葉です。

屑も意味はほとんど同じですが、人に対して悪口で使うこともありますね。

쓰레기 같은 사람을 クズ라고 할때도 있습니다.

「ゴミ」を翻訳

Q: ゴミを 捨てること へ 行く ついでに 箱 を 捨ててください。これ文 は 正しい ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ゴミ捨て場へゴミを捨てに行くついでにこの箱を捨ててください。
Q: ゴミを捨てる は 日本語 で何と言いますか?
A: ゴミを捨てる
Gomi-o-suteru
Q: ゴミを捨てたい vs ごみを出したい 意味は何か違いですか は 日本語 で何と言いますか?
A:ゴミを捨てたい」
手に持っているゴミゴミ箱に捨てたい。
或は、家にあるゴミを捨てたい。(ゴミ集積所に捨てたい)

ゴミを出したい」
家にあるゴミゴミ集積所に出したい。(持って行きたい)

「ゴミ」についての他の質問

Q: 「生ゴミの匂い漂う部屋の中で、言い寄られてもそんな気分になれるはずもなく、逃げるように退散するのです。」

https://googirl.jp/entame-2/171128oheya003/

「言い寄られる」とはどう言う意味でしょうか?
A: In a situation like this, 言い寄る (hiting on me) pretty much means the same as asking for making out or having a sex. Average women prefer a good mood and a decent environment to accept such request from a man. The woman seems to have an affection to him, but it just wasn't acceptable for her to make out or have a sex with him in such stinky room. So she just got out of the room.
Q: ゴミの制御機関の最近の行動のため、ローマほどそんなに汚い町がありません。 この表現は自然ですか?
A: 最近はゴミ処理場が機能しているため、ローマはそこまで汚い町では無くなりました。
or
ゴミ処理場が最近起こした行動によって、ローマは一番汚い町になってしまいました。
Q: ゴミふたいつもを閉めてください! (please close the lid of the trash!) この表現は自然ですか?
A: ゴミのふたはいつも閉めてください!
Q: ゴミを踏んでシャツが汚れてきた。 この表現は自然ですか?
A: @sutehk: Maybe that sentence would make perfect sense as it is if they can visualize how your stepping in garbage made your shirt dirty. I have never seen anybody get their shirt dirty that way.
Q: ゴミがパラパラあってね。ひどいだよ。掃除してください。そのまま、体に悪いですよ。 この表現は自然ですか?
A:ゴミがバラバラになっててね。ひどいよ。掃除してください。そのままだと、体に悪いですよ」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ゴミ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問