ショッピングの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ショッピング」を含む文の意味

Q: ショッピングモールができるそうです。 とはどういう意味ですか?
A: I heard that a shopping mall will open.
Q: ショッピングモールができます。 とはどういう意味ですか?
A: There will be a (new) shopping mall.
Q: ショッピングモールありますか とはどういう意味ですか?
A: It means

Are there any shopping malls?
Q: ショッピングモールの一角に、でんと軒を連ねる西洋菓子店「ハロウィン」 とはどういう意味ですか?
A: >でん(と)
説明しにくいです。「堂々とした姿を表すオノマトペ(この場合、擬態語?)」みたいなものだと思います。
あぁ、辞書に載っていました。
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/154100/meaning/m0u/%E3%81%A7%E3%82%93%E3%81%A8/

>軒を連ねる
「建物が隙間なく建てられている」という表現の言葉です。
この場合、「建物が並んでいるところがあり、そこに建てられている」という意味でいいと思います。
https://www.weblio.jp/content/%E8%BB%92%E3%82%92%E9%80%A3%E3%81%AD%E3%82%8B

「ショッピング」の類語とその違い

Q: ショッピングモール と トレードセンター はどう違いますか?
A:

ショッピングモール
phố mua sắm, khu mua sắm

トレードセンター
giao / mậu dịch + trung tâm
Q: ショッピングモール と ショッピングプラザ はどう違いますか?
A: 日本では同じように使います。
が、

モール > プラザ 
という感じもあります。
Q: ショッピング と 買い出し はどう違いますか?
A: ショッピングはデパートなどで楽しみながら買い物をすること。
買い出しは家の中の必要なものがなくなって、まとめて買い物することです。

「スーパーに買い物に行ってくるね」(いちばん普通の使い方)
「スーパーに買い出しに行ってくるね」(この言い方は、家の中に食べ物がなくなった、ある程度まとめて買ってくるという印象を与えます)
「スーパーにショッピングに行ってくるね」(スーパーはおしゃれな場所ではないのでこの言い方はしません)
Q: ショッピング と 買い物 はどう違いますか?
A: ショッピングは楽しい感じがします。例えばお友達とショッピングモールに行くとか、、
買い物はスーパーで日用品を買ったり日常的な感じです

「ショッピング」を翻訳

Q: このショッピングモールでは、お年寄り向けに色々なサービスが展開されている。←この文は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: このショッピングモールでは、お年寄りの方(御年配の方)向けに様々なサービスが提供されています。
Q: このショッピングモールでは、お年寄り向けに色々なサービスが展開されている。←この文は自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: とても自然です!
Q: ショッピングモールでお買い物を会計する時に駐車券を提示し一時間とか無料駐車ができると思いますが、駐車券を店員さんに提示する時に何を話せばいいでしょうか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 決まった言い方はないですが、駐車券を渡しながら

駐車券お願いします。

くらいで大丈夫だと思います。
Q: Sorry, I don't want/need this skirt anymore. Can I leave it? (ショッピングの時) は 日本語 で何と言いますか?
A: 申し訳ないけど、/ごめんなさい。このスカートは要りません。

買い物の時 anymore や can I leave it? は、特に言わなくても良いと思います。
Q: Can I change this (blue shirt) for this (pink shirt) instead please? (ショッピングの時) は 日本語 で何と言いますか?
A: この青いシャツをピンクのシャツと交換しても良いですか?

「ショッピング」についての他の質問

Q: このショッピングの近くにバス停があります、そのバス停でバスに乗って、僕の家前で降りてください。 この表現は自然ですか?
A: ‎このショッピングセンターの近くにバス停があります、そのバス停でバスに乗って、僕の家の前で降りてください。
Q: ショッピングの時 能给我个袋子吗 は日本語でなんですか
A: 袋もらえますか?
Q:ショッピングモールで騒いでいる子供を人前でぶっ叩いて子供はギャンギャン泣きわめき、それを放置する母親ってどうですか?ありえなく無いですか?」

この場合の「放置する」というのはどう意味でしょうか?
子供を離れたということでしょうか?
A: 泣きわめいている子供に対して何もせず、まるで子供がいないかのようにふるまうことだと思います。

もちろん完全に子供から離れた場所に移動してしまうこともあるでしょうが、子供から離れていなくても『放置する』という状況は成立すると思います。
Q: ショッピング この表現は自然ですか?
A: ショッピングセンター
Q: (ショッピングモールで化粧品を買うとき) これを試してもよろしいでしょうか? この表現は自然ですか?
A: よろしいでしょうか? is too polite since you are the customer you can say
試してもいいですか。
つけてみてもいいですか。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ショッピング

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問