スローガンの例文や意味・使い方に関するQ&A

「スローガン」についての他の質問

Q: can someone please translate this. Thank you
Stop, Look, and Go
(スローガンのことです)

A: 止まれ!(右見て、左)見て、進んでもよし
Q: スローガンの話 1
(私はよく変な日本語を喋ってばかりですが、正しい会話構成をとても勉強したいんですが。下のは人と討論です。)

私:今、いろなブランドは自分の商品をうまく宣伝するし、売り上げを上げるために、人に深い印象を与えられるスローガンを作っています。

これらのスローガンは大体美辞麗句を使わないんですが、もっとも普通な言葉だけ面白い意味を表しています。
あるのは人にいい印象を与えられて、あるのはかえってその極める所に行った。
ただし正面にしても、反面にしても、消費者には印象が深くなってるのは目的に至ります(or目的を達成します どっちがいい?)
つまり人はいつでも口をついて出られてることは優位にします。

このような行為は正しいかどうか一応よそにおいて、かえって私には忘れられないスローガンがいくつあります。(下のは中国語の翻訳です、もし時間があれば、添削いただけませんか?)
( 现如今很多品牌为了宣传自己的产品,以及提高销售额,都会制作一些能给人留下深刻印象的广告词。
这些广告词大部分没有使用非常华丽的词汇,只是用很普通的语句表达出非常有趣的意思。有些能给人留下好印象,有些则是另一种极端。
但无论是正面的还是反面的,只要能让消费者印象深刻,那就达到目的了。也就是说,那些广告词能让人们脱口而出才是最重要的。
这种行为正确与否姑且先不说,但令我印象深刻的倒是有一些。) この表現は自然ですか?
A: 添削して、どうもありがとうございます、勉強になります

関連する単語やフレーズの意味・使い方

スローガン

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問