チャットの例文や意味・使い方に関するQ&A

「チャット」を含む文の意味

Q: それとチャットを送り終わったらスタンプを送ってくれれば分かりやすいです とはどういう意味ですか?
A: If you finished chatting,
please send me stamp for Easy to understand.

Q: チャットをしましょう! とはどういう意味ですか?
A: Let's chat
Q: チャットならいいですよ! とはどういう意味ですか?
A: Chat would be fine!
Q: チャットでも全然オッケー とはどういう意味ですか?
A: It means "Chatting is OK, and therer's no problem."

全然 used to mean "not al all" when it is used with a negating word like ~ない.
But it is now changing. Many young people use it in the opposite sense.
A new Japanease dictionary lists this new usage, "with no problem", for "全然".
Old people don't use 全然 like this though.

「チャット」の類語とその違い

Q: チャット と 話し相手 はどう違いますか?
A: チャット chat
話し相手 the person you have a chat with

「チャット」を翻訳

Q: Out of all the movies I wrote down in our chat, which one do you like the most?
チャットに描かれた映画の中に、どっちが1番好き?
Is this correct? は 日本語 で何と言いますか?
A:
チャットのときに私が書き留めた映画の中でどれが一番好き?
Q: Every time I play VR Chat, it inspires me/I’m motivated to get better
VR チャットやるたべに上手くなるやる気出て来る
VR チャットやる時はいつも(何々)の力を伸ばさせる
VRチャットやるといつも上達させる は 日本語 で何と言いますか?
A: VRチャットをやるたびに、もっと上達したいと思わされる
VRチャットをするたびに、モチベーションがわいてくる
Q: チャットの内容 は 日本語 で何と言いますか?
A: 競技場協力してくれる人募集中。(第一任) をやりましょう〜
(このゲーム知りませんので第一任の意味がよく分かりません…)

ごめん、グアバを食べながらやるべきではなかった www

(チームの)みんなあざす!

充電中、またあとでやろう〜
Q: chat history (「チャット履歴」は合ってますか?) は 日本語 で何と言いますか?
A: Chatto rireki

「チャット」についての他の質問

Q: あるチャットグループで、とあるメンバーのニックネームが長すぎることが嫌いだ。

①ニックネームがこんなに長くて、どうするんだよ

②こんな長いニックネームをつけて、どうするんだよ。

③こんな長いニックネームをつけて、なんだよ

④こんな長いニックネームをつけて何するんだよ

⑤こんな長いニックネームはつけないのよ!

⑥こんな長いニックネームは要らないよ

どれが自然でしょうか?



この表現は自然ですか?
A: つけないでよ
なら通じますね。
あとは、
こんな長いニックネームはつけないものだよ
(=普通はつけませんよ)でもいいかな。
Q: チャットの内容を日本語に翻訳しました。間違いや不自然なところがあったら、添削してくれませんか。
A: 买了饺子皮(ギョウザの皮を買って来たんだ)
啊?(えっ?)
吃饺子皮吗?(皮だけ食べるの?)
????(???)
有馅啊(ちゃんと中身も入ってるよ)
???(???)
不是说饺子皮吗(ギョウザの皮って言ったじゃん)
突然好嫌弃你(嫌な奴)
你说的饺子皮(君がギョウザの皮って言ったんじゃないか)
你是觉得我们广东人吃饺子只吃饺子皮嘛。。。(広東人はギョウザの皮だけ食べるって思ってるのか?)
那我们要包饺子了吗(じゃ、ギョウザを作るんだね?)
yappy(嬉しい)
不 你吃饺子皮(いや、あんたは皮だけ食べてなさい)
我又怎么你了?(あたしが何かした?)

一例ですが、自分だったらこんな台詞にするかなぁと思って添削してみました。楽しい会話ですね。
Q:チャットグループのルールとして、
「誰がルールに従わないと、誰を追い払ってやる。」って

日本語としては不自然に決まってると思いますが、
聞きたいのは、日本語の表現方法には、「誰xx、誰xx」「どこ、どこ、」を二回で言う表現方法がありますか、

また、自然に直してくれればありがたいと思います。
A: 【哪里需要我们,我们就去哪里。】
直译:どこか私たちを必要とする、私たちはどこに行く→×
我々を必要としている所があれば、我々はそこに行く。
=我々は我々を必要としている所に行く。
【谁不听话,谁就要被教训】
話を聞かない者は、誰であろうと懲らしめる。
【肯定是哪里不会,就学哪里呀】
分からないところがあれば、そこを勉強する。

是这样的。感觉,中文的句子不能直译的。意译后才能明白意思。


Q: チャット この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: チャットでたくさんオーストラリア人がいます この表現は自然ですか?
A: チャットにたくさんオーストラリア人がいます。

存在を表す述語の場合は、「で」ではなく「に」を使います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

チャット

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問