チャンスの例文や意味・使い方に関するQ&A
「チャンス」を含む文の意味
Q:
チャンスを見逃した。 とはどういう意味ですか?
A:
both of them are good, but if I have to choose, the latter is better because if you say チャンスを逃した, you find there is a chance around you.
but, as I said, both of them are ok.
but, as I said, both of them are ok.
Q:
チャンスを逃しかけた とはどういう意味ですか?
A:
はい、一緒です。almost missed the chance
Q:
このチャンスに意中の女性にアタック とはどういう意味ですか?
A:
"get the love of your favorite woman in this opportunity!"
"アタック" is borrowed word from "attack".
but it is not battle.
"アタック" is borrowed word from "attack".
but it is not battle.
Q:
チャンスがあれば、日本語でぺらぺら話したい とはどういう意味ですか?
A:
If I have a chance, I want to vigorously talk in Japanese.
Q:
チャンスがあってはじめて、才能が生きてくるのではないだろうか。 とはどういう意味ですか?
A:
チャンスが訪れてやっと、ようやく才能を役立てることができるのではないだろうか。
と言い換えることができます。
逆に考えて、
チャンスがなければ、才能があっても活用できない。
と解釈できるかもしれません。
と言い換えることができます。
逆に考えて、
チャンスがなければ、才能があっても活用できない。
と解釈できるかもしれません。
「チャンス」の使い方・例文
Q:
チャンスというものは_____________。自分から求めなければだめだ。 を使った例文を教えて下さい。
A:
@Roxanneee 待っていてもやって来ない
「チャンス」の類語とその違い
Q:
チャンスが増える と チャンスが広がる はどう違いますか?
A:
『チャンスが増える』と『チャンスが広がる』と言う言葉を見て、一瞬『チャンスが広がる???』と思いました。
と言うのも、普段生活していて、私自身はあまり『チャンスが広がる』と言う表現は聞いたことがなかったからです。
『チャンスが増える』は『チャンスを手に入れる確率が高くなる』ことですが、『チャンスが広がる』はたぶん『可能性が広がる』と言う意味だと思います。
例:
『チャンスが増える』
毎日ここにくれば、Aさんに会えるチャンスが増える
『チャンスが広がる』
毎日パーティーに行ったり、コンサートに行ったり、アルバイトをしたり、習い事をしたりすれば、いろいろなところで、いろいろな人に出会えるチャンスが広がる。
※私は『チャンスが広がる』と言う表現は使ったことはありませんでした。
と言うのも、普段生活していて、私自身はあまり『チャンスが広がる』と言う表現は聞いたことがなかったからです。
『チャンスが増える』は『チャンスを手に入れる確率が高くなる』ことですが、『チャンスが広がる』はたぶん『可能性が広がる』と言う意味だと思います。
例:
『チャンスが増える』
毎日ここにくれば、Aさんに会えるチャンスが増える
『チャンスが広がる』
毎日パーティーに行ったり、コンサートに行ったり、アルバイトをしたり、習い事をしたりすれば、いろいろなところで、いろいろな人に出会えるチャンスが広がる。
※私は『チャンスが広がる』と言う表現は使ったことはありませんでした。
Q:
チャンスとためはどう? と チャンスのためにはどう? はどう違いますか?
A:
チャンスとためはどう?
↑つうじません。いみがわかりません。
チャンスのためにはどう?
↑この1ぶんだけをきくと、チャンスがあるのであれば、なにかをぎせいにしてちょうせんしてみるのはどうか、ていあんしているようにかんじます。
もしわたしのかいしゃくがあっているのであれば、「チャンスがあるなら〜してみたらどう?」がいちばんてきせつかとおもいます。
↑つうじません。いみがわかりません。
チャンスのためにはどう?
↑この1ぶんだけをきくと、チャンスがあるのであれば、なにかをぎせいにしてちょうせんしてみるのはどうか、ていあんしているようにかんじます。
もしわたしのかいしゃくがあっているのであれば、「チャンスがあるなら〜してみたらどう?」がいちばんてきせつかとおもいます。
Q:
チャンスをにがす と チャンスをのがす はどう違いますか?
A:
チャンスは「逃がす」ものではないので、正しくは、チャンスが逃げる。
チャンスをのがす、と同じです。
チャンスをのがす、と同じです。
Q:
チャンス と 機会 はどう違いますか?
A:
We use those two words as the same meaning.
機会(noun, きかい, kikai): chance, opportunity, occasion
チャンス(noun, chansu): It comes from "[good] chance" in English.
機会(noun, きかい, kikai): chance, opportunity, occasion
チャンス(noun, chansu): It comes from "[good] chance" in English.
Q:
チャンスを逃した と チャンスが逃した はどう違いますか?
A:
チャンスが逃したとはいいません。
チャンスという人?が何かを逃したことになります。
チャンスという人?が何かを逃したことになります。
「チャンス」を翻訳
Q:
チャンスはいつも準備のできた人へのものである。このことわざ、日本語では何ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
・為せば成る(naseba naru)
・人事を尽くして天命を待つ (jinji wo tukusite tenmei wo matu)
・彼を知り己を知れば百戦危うからず(ka wo siri onore wo sireba hyausen ayaukarazu)
・人事を尽くして天命を待つ (jinji wo tukusite tenmei wo matu)
・彼を知り己を知れば百戦危うからず(ka wo siri onore wo sireba hyausen ayaukarazu)
Q:
「チャンスをください」日本語でありますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
チャンスをください、機会をください
「チャンス」についての他の質問
Q:
チャンスがあったらぜひ日本に働き戻りたい この表現は自然ですか?
A:
チャンスがあれば、ぜひ日本に働きに戻りたい
or
チャンスがあれば、ぜひ日本に戻って働きたい
or
チャンスがあれば、ぜひ日本に戻って働きたい
Q:
「チャンスを得る」と「チャンスを取る」どちらのほうが自然でしょうか?
それとも両方使えるのでしょうか?
よろしくおねがいします!
それとも両方使えるのでしょうか?
よろしくおねがいします!
A:
チャンスを得る、です。チャンスを取るとは言いません。
Q:
このチャンスを逃すといつめぐりあえるのか分からない! この表現は自然ですか?
A:
このチャンスを逃すといつ巡り会えるかわからない!
Q:
"チャンス社長は今シンガポールにいらっしゃいます。11月15日に日本へいらっしゃいます。そちらで大切なスピーチをされます。その後、チャンス社長は相撲を見に行かれたり、ご主人とご一緒にお買い物に行かれたり、レストランでお寿司を召し上がったりする予定だとおしゃっています。11月22日にお国へお帰りになります。" この表現は自然ですか?
A:
チャンス社長は今、シンガポールにいらっしゃいます。11月15日に日本に{お見えになって/来られて/いらっしゃって}大切なスピーチを{なさいます/されます}。その後、相撲を{ご覧になったり/見に行かれたり}、ご主人と(ご)一緒にお買い物に{いらっしゃったり/行かれたり}、レストランでお寿司を召し上がったりする予定だとおしゃっています。11月22日に(シンガポールに)お帰りになります。
Q:
チャンスを頂けるなら、どんな仕事でも一緒懸命を尽くします。 この表現は自然ですか?
A:
一所懸命がんばります。or 誠意を尽くします。 sound natural
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
チャンス
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- 「中央通りは私の家です。」この文は「homelessで、中央通りで野宿する」の意味を持っていますか。会話で使いますか。 教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
- アイスクリームを食べます。is correct?
- 共通 を使った例文を教えて下さい。
- 現実の厳しさは子供のうちから教えてやらんとな "やらんとな"とはどういう意味ですか とはどういう意味ですか?
- 「祖父母の代ならいざしらず、」の「代」は何と読むのですか?よ?だい?
話題の質問
- これは有用じゃないです Is this natural? (I'm trying to say: This is not useful) how would I say this casually?
- ①私の家は中央通りです。 ②私の家は中央通りにあります。 どれが正しいですか。 ①の方が「家がなくて、中央通りで野宿する」と理解しますか。「中央通りは私の家です。」は。 教えてください。 は 日...
- 課長は昼食( )そこそこに、取引先に向かった。 1.も 2.が なぜ2はダメなの? と 詳しく説明してください。 はどう違いますか?
- 並べ替えの質問です。よろしくお願いします。
- “volatile” as in “the stock market is very volatile” は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問