テニスの例文や意味・使い方に関するQ&A

「テニス」を含む文の意味

Q:
テニスが上手ですね
テニスは)何歳しましたか

これは正しいですか とはどういう意味ですか?
A: @AsumuelVert

テニスが上手ですね is natural .
テニスは)何歳しましたか is unnatural.
If you want to ask “how old did you start to play tennis?”, the translation is (テニスは)何歳から始めましたか?
Q: {テニス/バレー/バドミントン…}のサービス とはどういう意味ですか?
A: サーブとも言います。
攻撃を開始する側が、手に持ったボールをラケットや手を使って相手側のコートに打ち込む動作のことです。
Q: テニスをして遊ぶ とはどういう意味ですか?
A: Play tennis for fun という意味です(^^)
Q: テニスボールが 犯行に 使われたことを 知っていた故の秘密の暴露に当たる。 とはどういう意味ですか?
A: 故は because です。

「テニス」の使い方・例文

Q: Can both of these sentences be used and are they grammatically correct ?
1.テニスを五時半からするの。
2. 五時半からテニスをするの。 を使った例文を教えて下さい。
A: Both can be used and are grammatically correct.

「テニス」の類語とその違い

Q: テニスをするのが好きです。(…V/Aの) と テニスをすることがすきです。(…V/Aこと) はどう違いますか?
A: 1.テニスが好きです
2.テニスをするのが好きです
3.テニスをすることが好きです

1はするのが好きか、見るのが好きか表現してません。
2はカジュアルな会話で使われやすい表現です。
3.はある程度フォーマルな場、または文章で使われやすいです。
カジュアルな場で、3を使う場合「テニスをする」ということを強調してるニュアンスがつきます。捉え方によっては、テニスを見ることはそれほど好きじゃないというニュアンスにもとれます。
Q:テニスが好きの人はいますか?」 と 「テニスが好きな人はいますか?」 はどう違いますか?
A:テニスが好きの人はいますか?」is not a correct sentence. You can say 「テニス好きの人はいますか?」, but it sounds a bit strange.「テニスが好きな人はいますか?」is the most common way.
Q: テニスというスポーツだ。 と テニスといったスポーツだ。 はどう違いますか?
A: 「というスポーツだ」
スポーツの名前を説明しています。

・これはテニスというスポーツだ。
言い換えれば(このスポーツの名前はテニスです。)
・これはバドミントンというスポーツだ。
(このスポーツの名前はバドミントンです。)


「といったスポーツだ」
スポーツの例を複数挙げる時に言います。
テニスなどのスポーツだ)と言い換えることができます。

・私がプレイするのはフィギュアスケート、テニス、卓球といったスポーツだ。
・この国で人気があるのは野球、サッカー、テニスといったスポーツだ。
Q: テニスをします。 と テニスをあそびます。 はどう違いますか?
A: We don't say "テニスをあそびます" but say "テニスをします".
For example, when we translate "Can I play with my friends?" into Japanese, we use the word "あそぶ".
Q: テニスを見るのは面白いです と テニスを見ることは面白いです はどう違いますか?
A: The first one is: To watch tennis is interesting.
The second one is: "Tennis-watching" is interesting.
(^_^)

「テニス」を翻訳

Q: テニスが得意ですから、相手がいません
テニスが得意ですから、私に勝てる相手はいません
以上の文はどちらが正しいでしょうか。もし間違ったら、直してくださいませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:

テニスが得意ですから、私に勝てる相手はいません
が正しいです✨
でも、
テニスが得意なので、私に勝てる相手はいません
の方が自然な文になります😊

テニスが得意ですから、相手がいません

相手がいません
の部分が少し言葉が足りないので、
相手になる人がいません
などと少し言葉を足すと、自然になります💡
Q: How to say USED TO in Japanese. I am looking for a simple way to say this. Are the examples below OK?

I used to play tennis.
テニスを した ものです。
I used to live in Spain.
スペインに すんだ ものです。
I used to be an English teacher.
えいごの せんせいは ものです。
は 日本語 で何と言いますか?
A: Just put 以前(は) or かつて(は) at the beginning of the sentence or after the subject. (Those are just the conventional placement. You can actually place them almost anywhere in the sentence depending on what you want to focus.)
Examples:
以前はよくテニスをしたものです(よく in this case means "often") or 以前はテニスをしていました or 私は以前、テニスをしていました.
以前、スペインに住んでいました or 私は以前、スペインに住んでいました.
以前は英語の教師をしていました or 私は以前、英語の教師をしていました.
You can replace 以前 with かつて. かつて however would suggest a little further back than 以前. And when you add は after 以前/かつて, that indicates more strongly that you used to do it but not at all now.
Hope it helps. :)
Q:テニスを上達してきた感じをします」(I feel like I’ve improved my tennis) は自然ですか は 日本語 で何と言いますか?
A: If you are still in the process of improvement, but you feel like you've got better, we'd say: テニスの腕が上達してきた気がします
Q: テニスをします。 /ざっしをみます。is that correct? は 日本語 で何と言いますか?
A: They are correct!
Q: テニスがします は 日本語 で何と言いますか?
A: テニスをします。

「テニス」についての他の質問

Q: テニスは すきな スポーツです。 この表現は自然ですか?
A:
文としては完璧ですがあまり一般的な言い方ではないです。

テニスが好きです。
好きなスポーツはテニスです。
ここら辺が自然です。
Q: テニスをするのが好きですが、上手じゃありません。時間がありませんから、大学でテニスができません。 この表現は自然ですか?
A: Your pronunciation is great!
I think it's better to say
「時間がないので」
If you can,your Japanese will be more natural.
Q: テニスをすることは私には簡単だ。 この表現は自然ですか?
A: 私にとって簡単なことだ
Q: Which one is correct:
A. テニスを しませんか。
B. テニスを ひきませんか。

Why?

ありがとうございます。
A: 'A' is correct.
About 'B', ひく(play) used for both Stringed instrument and Keyboard instrument only.
Q: テニスを遊びました。 この表現は自然ですか?
A:テニスをしました」 or 「テニスをして遊びました」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

テニス

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問