テーブルの例文や意味・使い方に関するQ&A

「テーブル」を含む文の意味

Q: テーブルの端。「端」の読み方は何ですか。教えてくれませんか? とはどういう意味ですか?
A: 发音: 「はし」「はじ」多有。根据“広辞苑”「はじ」是「はし」的方言,在関東和东北地区常用。在东京是一半一半的印象。はしっこ」和「はしっこ」也很常用。我觉得年纪越大,使用「はじ」和「はじっこ」的人越多。在“多啦A梦”里面总是说「はじ」或者「はじっこ」
意思:不是中央部分,很近边界的部分。尖端部分。
Q: テーブル越し とはどういう意味ですか?
A: テーブルの向こう、テーブルをはさんで という意味です!


テーブル越しに会話する。
Q: テーブルはさみ とはどういう意味ですか?
A: 就是“我们俩坐在桌子两边”的意思。

「テーブル」の使い方・例文

Q: 1 テーブルにはピザやケーキなど、いかにも 。。。。。そうな料理が並んで いた。 2 父は若いとき「学生が 。。。。なんてもってのほかだ」と先生に厳しく しかられたそうだ。 3 日本人だと思っていましたが、。。。。。からして、外国の人かもし れませんね。 4 知り合いが誰もいない見ず知らずの 。。。。。で生活することが、兄は 心配で仕方がなかった。 5 公園に行くと、木の葉が赤く染まり始め、すっかり 。。。。めいてき たと感じた。 を使った例文を教えて下さい。
A: 1 美味しそう/胃にもたれそう/ (somebody)が好きそうな
2 恋愛/バイト
3 話し方/喋り方
4 ところ/場所
5 秋

「テーブル」の類語とその違い

Q:テーブルにりんごが置いている」 と 「テーブルにりんごを置いている」 はどう違いますか?
A: 1文目の言い方はしません。
2文目は、「(彼が)テーブルにりんごを置いている(最中である)」の文脈でのみ使います。

通常は
テーブルにりんごが置いてある」、「テーブルにりんごを置いてある」
です。
前者は単なる状態を描写しています。後者は誰かが意図的にその状態にした(例えば、彼女がりんごを食べられるように私が準備しておいた、など)ことが含意されます。
Q: テーブルには水とジュースがあります と テーブルの上には水とジュースがあります はどう違いますか?
A: 後者の方が水とジュースが何処にあるか説明されてます。
しかしどちらの文も問題ありません。
なぜなら(テーブルには)と言うだけで大抵の人は上にものがある状態を想像するからです。

つまり(上には)を省く事が出来ます。
Q: テーブルの色は既存と一緒です と テーブルの色は既存と同じです はどう違いますか?
A: この場合、「同じ」と「一緒」はどちらも使える。
ほとんど違いはないけど、同じのほうが意味ははっきりしてるね。
知ってのとおり、一緒は他にも別の意味があるから。
ただし口語では一緒もよく使う。

"新しく買ったテーブルの色は既存のテーブルの色と同じである"
この文は文法も正しい。

既存は普通「既存の」と使われることが多い。
テーブルの色は既存のものと同じです」
これが一番わかりやすいかな。

あと、既存は堅い表現だから、あまり日常会話では使わない。ビジネス等でよく使われる。

「(新しい/新しく買った)テーブルの色は元々あるものと同じです」
これが日常会話で自然な表現になる。
Q: テーブルに鍵があります。 と 鍵がテーブルにあります。 はどう違いますか?
A: 同じです(^-^)
Q: テーブルを木材から作った と テーブルを木材で作った はどう違いますか?
A: It's similar to difference between "be made of " and "be made from".
木材から : made from
木材で : made of
So, "テーブルを木材で作った" is more natural

「テーブル」を翻訳

Q: テーブル(?)箸をとってください
(Please, take chopsticks from the table)
What participle should I use? は 日本語 で何と言いますか?
A: そもそも英語の文章が不自然だと思います。

ふつう、日本語でも英語でも「テーブルの上にある箸を取ってください」と言うと思います。

これを英語で言う場合 ''Please take chopsticks on the table.'' です。
Q: Why do you need to add ー本 in the first sentence but not the second? 1) テーブルの上に花が一本あります。 2) 机の上に本があります。 は 日本語 で何と言いますか?
A: if you want to count books, the unit is 冊(satsu).
so 机の上に本が一冊(issatsu)あります。
you can pronounce all of 冊(from 0冊 to 100,000冊 or more) "satsu", unlike 1本(ippon) 2本(nihon)
Q: I danced on the table. テーブルの上で踊ったといいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: テーブルの上で踊った でいいです
Q: テーブルの縁 (縁の読み方は ?) は 日本語 で何と言いますか?
A:テーブルのふち」と読みます。
Q: テーブルの周りに いすが並べてあります。 is it 周りに or 周りで? は 日本語 で何と言いますか?
A: 周りに。=around

「テーブル」についての他の質問

Q: テーブルにお皿と箸をとって下さい。

この表現は自然ですか?
A: the answer is 1.
And the meaning " please put the dish and the chopsticks"
Q: テーブルの上に本を取ってください この表現は自然ですか?
A: It should be テーブルの上の
Q: このテーブルは大きさがちょうせつできるから、使いやすいんです。 この表現は自然ですか?
A:
● こういう場面なら「少し不自然」に感じます。
- お店で店員がお客に商品のテーブルを薦めて
➡使いやすいです ならより自然に感じます。
● この場面が頭に浮かばなくて少し不自然を押してしまいましたが、以下の場合なら「とても自然」です。
- なぜこのテーブルをそんなに気に入っているの?と聞かれたときの回答
Q: テーブルの上に浄化フィルターが汚染されれば、新しいものに交換してください。 この表現は自然ですか?
A: テーブルの上の浄化フィルターが汚れたら(古くなったら)新しいものに交換してください。

がいいとおもいます。
Q: Q:テーブルの上に( )ありますか。
A:ジュースと果物があります。

fill in the blanks.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

テーブル

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問