トイレの例文や意味・使い方に関するQ&A

「トイレ」を含む文の意味

Q: トイレで踏ん張っていますとはどういう意味ですか?トイレを使っていることと同じですか? とはどういう意味ですか?
A: @aqk9160960

若い人からお年寄りまで使う、昔からある表現だと思います。

「うんちを出す」だと、あまりにも下品すぎるので、言い換えているのだと思います。


踏ん張る=下腹部に力を込める
Q: トイレにも一人で行けないくせに。 とはどういう意味ですか?
A: 臆病者(おくびょうもの),とても気が弱い,という意味だと思います。普通は一人でトイレに行きますが,それすらできないということなので,このような意味になります。なお,日本では,学校のトイレや古いトイレなどにはお化けや幽霊(ゆうれい)が出ると考えることもあるので,怖がりな人はトイレに行くのが怖いと思うことがあるのかもしれません。
Q: トイレが来い とはどういう意味ですか?
A: トイレに行くのが面倒な時に、主に友達との会話の中で『トイレが来い』と言ったりします。
トイレに行くの面倒臭いからトイレが来てくれたらいいのになあ。という意味だと思います。
Q: すみません、トイレを(___)ください。
1)かえして
2)かけて
3)かして
4)かえて
正しい答えは何ですか? とはどういう意味ですか?
Q: トイレの紙を自由に使えないのは幸いです とはどういう意味ですか?
A: 幸いです、ではなく、辛いですだと思います。

「トイレ」の使い方・例文

Q: 請問廁所在哪?
トイレはどこですか?
走出去左轉到底然後再右轉到底就是了
あのドアを出たところ、左に曲がったとまっすぐに行ってから、右に曲がってください、向こうそばにまっすぐ行けば、見えます

請問這樣句子對嗎?? を使った例文を教えて下さい。
A:

(あのドアを)出てすぐ、左に曲がり突き当たりを更に右に曲がり奥にございます。
Q: トイレ を使った例文を教えて下さい。
A: toire wa doko deska?
トイレはどこですか?
Where is the toilet?

toire ni ikitai desu
トイレに行きたいです
I want to go to the toilet.
Q: (トイレの張り紙)「______べからず」 を使った例文を教えて下さい。
A: "トイレットペーパー持ち去る"べからず

「トイレ」の類語とその違い

Q: トイレはどこですか と トイレはどこにありますか はどう違いますか?
A: yes they are interchangeable. What I did was explaining in the most proper way, word by word. But you can say both with the same meaning
Q: トイレ と 手洗い はどう違いますか?
A: 家や家族の前ではトイレに行ってきます!といえますが、
会社などではお手洗いの方が好ましいと思います!
Q: トイレ と お手洗い と 便所 はどう違いますか?
A: お手洗い 
Q: トイレに入たらトイレットペーパーがきれて, と トイレに入たらトイレットペーパーがきれてて, はどう違いますか?
A: きれて → て形 of 切れる
 「入ったら切れて」は入った時にはトイレットペーパーはまだあったけれど、自分が使ったら無くなった、という意味です。

きれてて = きれていて → て形 of  切れている(辞書形)  
 この「いる」は「走っている」や「遊んでいる」や「呼んでいる」の「いる」と同じです。
 その時の状態を表しています。
 「入ったら切れてて」は入った時にはトイレットペーパーが切れた状態だった、という意味です。

入たら → 入ったら
Q: トイレ と 便所 と お手洗い はどう違いますか?
A: Basically I agree with nobu_japan. I'd like to add that there is a subtle difference between them.

トイレ = neutral
便所 = informal and often used by men and kids
お手洗い = Rather polite. Also an indirect way to imply a toilet, so this usage is very similar to that of bathroom in English.

hope this helps!

「トイレ」を翻訳

Q: https://youtu.be/S2eCNskmk0M


2:16~
トイレペーパーは?
>[雰囲気です]

...[ ]ってどの意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 動画見ました。
雰囲気(ふんいき)
意味:気分
この場合、原油価格が上がって様々なものの値段があがるのですがトイレットペーパーは店側が気分で値段を上げてるようですね。
Q: トイレは2階です。 は 日本語 で何と言いますか?
A: sry for the poor audio quality
Q: トイレを使っている時、誰かがドアを叩いたら、なんて言えばいいんですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 入ってます。
Q:トイレはここですか。」我可以說成這樣嗎?「ここはトイレですか」
這兩個一樣意思嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: ここはトイレですか sounds as if you are checking the floor plan. トイレはここですか would be more natural.

That is because は particle indicates the topic of the sentence.
When you ask ここはトイレですか, and if the place is not a rest room, one might answer, for example, いいえ、そこは物置です. Because one thinks you are asking "what's inside?" If you ask トイレはここですか, he will answer いいえ、トイレはあそこです.
Q: what is the difference between トイレとお風呂。英語ください は 日本語 で何と言いますか?
A: At first, you have to learn about Japanese native structure of house/residence.

They have rooms one of which is for bathing to clean their body, and another room for defecation/excretion, also tatami rooms for multipurpose as well as kitchen and so on. We don't talk about others except the first two because they have no concern to your question.

According to Japanese concept, such two functions i.e. cleaning and defecation/excretion may not be done in a same room.
You can see it in the fact that most of the old Japanese inn at remote places from modern cities, they normally have a big bathing room but place for defecation is a little bit far from the bathing room.

Japanese word for bathing room is お風呂, while room for defecation is called as 便所(benjo).

When the western concept of toilet brought into Japan, the confusion of Japanese indigenous concept had started.

At present, toilet is pronounced トイレ by Japanese tongue, but its definition is not uniform. But at least, the overall tendency indicates that トイレ is a synonym for 便所.

So you have to be careful not to mention toilet when you want to take shower or clean your whole body except you want to wash a small part of your body.

「トイレ」についての他の質問

Q: トイレはどこですか? この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: トイレへいってもいいですか? この表現は自然ですか?
A: Both would be ok.
Q: トイレにひつよがいきます。 (I have to go to the toilet) この表現は自然ですか?
A: literally トイレに行かなきゃ
toilet ni ikanakya

but usually

ちょっとトイレ行って来る
chotto toilet ittekuru

I'm gonna bathroom for a moment.
Q: トイレはどくですか? この表現は自然ですか?
A: トイレはどこですか
Q:トイレをお借りしたいのですが。 この表現は自然ですか?
A: I would say トイレを、instead of おトイレを。
If you are men, it's definitely トイレ.

The rest is perfect.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

トイレ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問