バスの例文や意味・使い方に関するQ&A

「バス」を含む文の意味

Q: バスを降りた後で電話します とはどういう意味ですか?
A:
言い間違えではないかと思います。
バスを降りた後、電話します。」
バスを降りたら電話します。」
バスを降りた後に電話します。」
と言いたかったのではないかと思います。

もう一つ考えられる状況は、
例えば、leehyunwooさんがAさんに電話したとします。その時、Aさんはバスに乗っているところでした。なので、Aさんはleehyunwooさんからの電話に対して、「ごめんなさい、今バスに乗っているから、話はバスを降りた後で。電話します。」

※補足します。ご存知でしたらば、すみません。
日本では公共交通機関の車両内での通話は基本的にマナー違反として禁止されています。新幹線の場合は、座席や客室内での通話は禁止されていますが、デッキ(乗降ドアから客室内へ入る前の廊下部分にあたる空間)での通話はOKです。
Q: バス一つ見送ろうよ とはどういう意味ですか?
A: 次の時間に来るバスには乗らず、その次の時間に来るバスに乗ろうよ
ということです。
Q: バスで急停車した時,私は一番前の席で音楽を聞いていました。 とはどういう意味ですか?
A: When the bus stopped suddenly, I was listening to music at the seat in front.
Q: バス ガス 爆発 とはどういう意味ですか?
A: bus gas explosion.
it's one of the famous tongue twister phrase in Japanese. (bus got a gas explosion. the meaning itself isn't very important.)
Q: バスは学校の前を通ります。 とはどういう意味ですか?
A: The bus is pass by front of school.

「バス」の使い方・例文

Q: バス を使った例文を教えて下さい。
A: ・停留所でバスを待っているが、時間になっても中々来ない

・雨の日はすごくバスが混む

・初めて乗る路線のバスだったが、無事に目的地で降りることができた
Q: バスルーム を使った例文を教えて下さい。
A: キャンドルをバスルームに飾る
バスルームは2階にあります
バスルームの壁を白に塗ります
ここはバスルームです
Q: "バスが[混む]、ですから次を待ちました。"
How should i use 混む to say "the bus was full, so I waited for the next"? I think about 混んだ and 混んでいた
I don't quite understand the grammar of a complex sentence with two verbs. Can you also write examples with another verbs?
を使った例文を教えて下さい。
A: "バスが混むから、次を待ちました"
this sentence is incorrect.

"バスが混んだ(混んでいた)から、次を待ちました"
this is correct.
Q: バスが来ません を使った例文を教えて下さい。
A: いくら待ってもバスが来ません。
バスが来るはずの時間なのに、バスが来ません。

「バス」の類語とその違い

Q: 「どのバスに乗ればいいですか?」 と ​​どのバスに乗りましょうか? はどう違いますか?
A: Former
Which bus should I take?

Latter
Which bus shall we take?
Q: バス乗り場はどこにありますか。 と どこにバス乗り場がありますか。 はどう違いますか?
A: どちらも同じ意味だと思います。
日本では、どちらでも通じますよ。
Q: バス停留所(バス停) と バスストップ と 乗り場 はどう違いますか?
A: よく使うのはバス停留所、バス停です。
Q: バスがない と バスがいない はどう違いますか?
A:バスがない」はバスが存在しないという意味なので、駐車していたバスが盗まれた感じがします。あるいは「バス便がない」という言い方の「便」を省略したと考えると普通に使う表現です。
一方「バスがいない」というとバスを人にたとえた感じが出ます。この言い方もありえなくはないですがやや稀な表現です。

ただ、それぞれに「もう」をつけると普通の表現になります。「バスがもうない」/「バスがもういない」。それぞれ意味は異なります。
バスがもうない」という時は最終のバスが出てしまってその日のバス便はもうないという意味です。一方「バスがもういない」とすると、最終のバスとは関係なく、乗ろうとしていたバスがもう行ってしまって乗れなかった場合に言います。

Sorry, I tried to write in English, but I gave it up.
Q: バスは東京に行く と 東京に行くバス はどう違いますか?
A: バスは東京に行くthe bus is going to Tokyo
東京に行くバスthe bus going to Tokyo

「バス」を翻訳

Q: バスで家へ帰りますか,歩いて家へ帰りますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Ah..Now I understand..
Yeah, I think your sentence is all right, except, I wouldn't say 家へ and I would say どうやって instead of 何で.  I would say, どうやって帰ります? バスで? 歩いて行かれます? something like that.
But what you say, I understand, and Yes, you can say 'how would you go home' first and then 'by bus or you walk home?' How you express comes later, I guess.
Q: // !!HELP ㅠㅠ!! バスで駅まで行きました。and バスで駅に行きました。are both correct?// は 日本語 で何と言いますか?
A: Not wrong. You can say it too
Q: バスで大学に行きます ¿natural? は 日本語 で何と言いますか?
A: YES. it is correct and sounds natural. you can put 毎朝 if you'd like.
毎朝8時半にバスで大学に行きます。
毎朝means every morning.
Q: Are these sentences correct:
バスていはあそこにあります。
木よう日にクラスがありません。
じしょがありません。
山下せんせいはあそこにいます。
子どもがいます。 は 日本語 で何と言いますか?
A: sorry!
もくようびはじゅぎょうがありません
Q: バス車内で後ろに座っている人にIs it okay if I recline my seat?が確認したい時に、日本語で何と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: すみません、倒してもいいですか?
I would not say 椅子, 背もたれ or anything and they understand.

「バス」についての他の質問

Q: えっと、あのバスの運転手はこちらを睨むと思いますよ!どうしたんですか? この表現は自然ですか?
A: おや、あのバスの運転手がどうやらこちらを睨んでますね。どうしたんでしょう?
Q: すみません、バスのチケットがどこで買えますか。 この表現は自然ですか?
A: が→は

バスのチケットはどこで買えますか?
Q: バスは使えるに時にかんこうです。 この表現は自然ですか?
A: @Bwahaha: このバスで観光ができます。
Q: バスで話す、ハンガリーには普通んだ。 この表現は自然ですか?
A: ハンガリーでは、バスで話すのは普通です。is more natural
Q: バスは10分後に来るはず
バスは後10分くらい来るはず この表現は自然ですか?
A: バスは後10分くらい「で」来るはず

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

バス

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問