パンの例文や意味・使い方に関するQ&A

「パン」を含む文の意味

Q:パンマルの場合」の「パンマル」 とはどういう意味ですか?
A: 人物名か
韓国語の반말

です
Q: パンにも、いろいろあるらしい。 what is あるらしい?then it says こげたから、こげぱん。 とはどういう意味ですか?
A: あるらしい→ it seems
こげたから、こげぱん。→ since I'm overbaked, my name is overbaked-bread(= koge-pan).
Q: そのパン少し硬いし大きいから切るわね = cut this bread, because it is a bit hard and big? とはどういう意味ですか?
A: The bread is a bit hard and big, so I'll cut it, ok?
Q: パンは小麦粉から作る。 とはどういう意味ですか?
A: Bread is made from wheat.
Q: パン屋 とはどういう意味ですか?
A: Noun: bakery

「パン」の使い方・例文

Q: "パンが予想より小さかったので両断して挟むことに"には, "ことに"は何の意味ですが? を使った例文を教えて下さい。
A: 自分の意思で決めたことを表現するときに「ことにした」を使います。

挟んだ。→ただの過去形。
挟むことにした。→自分の意思が含まれた過去形。

「ことになった」の場合は、誰かの意志は含まれず「そのように決まった」という意味になります。
Q: パンと見世物 を使った例文を教えて下さい。
A: 詩人ユウェナリスが古代ローマ社会の世相を揶揄して詩篇中で使用した表現,,,と調べて知りました! 回答がつかないのは、普段この言葉を全然みないのと、使わないからだと思います。考えましたが例文が一切思いつきません。ごめんなさい。 

「パン」の類語とその違い

Q: パンスト と ストッキング はどう違いますか?
A: ストッキング: ナイロン製の30デニール以下のくつ下のこと。


パンスト: ストッキングの1つで、腰まである長さのストッキング(パンティーストッキング) のこと。
Q: パンをかってくる と パンをかっていく はどう違いますか?
A: シャンパン買ってくる= possibly you will be head out to to liquor shop and come back to where you take off

いく= you are either going to a liquor shop on your way to the place which drinking take place or still at home and heading out to the liquor shop befor get to the party
Q: パンを食べたい と パンが食べたい はどう違いますか?
A: There's no big difference, but when you mean 'It's bread that I want to eat,' you say 'パンが食べたい'.
Q: このパンがおいしそうだ と このパンがおいしいそうだ はどう違いますか?
A: The first one means this bread seems tasty, the second means (someone) said this bread is good
Q: パンはありますか と パンがありますか。 はどう違いますか?
A: @ExtremelyCruel:
パン屋さんで
お客さん「すみません。パンはありますか。」
店員さん「ありません。(見てください。)パンがありますか。ここは本屋です。」
この場合、「が」は、パン(主語)を強調してます。

「パン」を翻訳

Q: パン屋さんの近くに住んでいるので、朝起きたら必ずパンを買いに行きます。 は 日本語 で何と言いますか?
A: your Japanese is collect. No problem😊
Q: If it is a simple sentence, can I leave 「を」out? For example, 「パンを食べます」. は 日本語 で何と言いますか?
A: You can say "パン食べます".

The omission of particles is just a "spoken" style and doesn't really depend on how simple the sentence is or who you talk with. Even if we speak very politely or very long, we often omit them (and it often sounds more natural than with them) as long as we "speak".

For example, a very polite sentence in Japanese for "Would you like to eat some bread?" would be "パンをお召し上がりになりますか" in the written style, but when we speak it, we often say it without "を" like "パン、お召し上がりになりますか?". It doesn't affect the politeness at all (polite intonation is much more important).
Q: パンが食べたいです 와 パンは食べたくありません 이 두문장은 왜 조사お를 안쓰나요? は 日本語 で何と言いますか?
A: 먼저 조사의 ‘오’는 お가 아니라 を입니다.

한국어로 ‘-을/를 ...고 싶다’라고 할 때, 일본어로 〜を…したい라고 하면 장면, 상황에 따라서는 약간 어색한 표현이 될 경우가 있습니다.
〜が…したい라고 하면 긍정문의 모든 장면, 상황에서 쓸 수 있을 거고 자연스럽습니다.
한편 부정형은 〜は…したくない가 일반적입니다.

パンが食べたい →○
パンを食べたい →○

パンは食べたくない → ○
パンを食べたくない → 약간 어색합니다.
パンが食べたくない → ×

물을 마시고 싶다
・水を飲みたい → ○
・水が飲みたい → ○

물을 마시기 싫다
・水は飲みたくない → ○
・水を飲みたくない → 한정적으로 사용 가능
・水が飲みたくない → ×

헷갈렸을 때에는 긍정문이라면 〜が…したい, 부정문이라면 〜は…したくない라고 하시는 게 ‘안전빵’입니다.
Q:パンが余ってるなら、降りる時に2切れを車のとこ[ へ・まで] 持って来てください!」 「2切れという言葉があるなら、発音を教えてください。ふた切れ?」 は 日本語 で何と言いますか?
A: まず、「とこ」はこの場合、「ところ」という必要があります。「とこ」はかなりくだけた表現で、おすすめできません。
また、「2切れ」はお見込み通り、「ふたきれ」と読みます。「にきれ」と読むことはまずありません。
ちなみに、数字が1の場合も「ひときれ」と読みます。3の場合は「みきれ」と読むのが本来は正解ですが、現在ではまれで、「さんきれ」と読むことが多いです。
Q: if I want to suggest to someone that we go somewhere, can I just say the place and put ikimashou at the end? for example パン屋 いきましょう は 日本語 で何と言いますか?
A: パン屋”へ(e)”いきましょう
or
パン屋”に”いきましょう

「パン」についての他の質問

Q: パンが腐って固めた この表現は自然ですか?
A: I would say パンが傷んで固くなった。
Q: パン達 この表現は自然ですか?
A: 達は もともとは、人 にだけ つける。
友達・こども達 のように。

ちかごろは、動物 に つける こともある。
いぬ達、ねこ達。

もの には つけない。
しかし、あえて、おもしろみ を 出す ために 使う ことは ある。
Q: パンを焼くのを大好きです。

Trying to say "I love to bake bread." This is to better understand "の/こと". Also, can I insert "私は" at the start of the sentence and after the "の"? Or must it be after the" の"? この表現は自然ですか?
A: パンを焼くのが大好きです。
私はパンを焼くのが大好きです。
私はパンを焼くことが大好きです。

'の'/'こと' both is ok. In this case, 'の' is better. You can use '私は' at the start of the sentence, not always necessary. I feel something wrong with 'を'.
Q: パンを食べて歩かないでください。


この表現は自然ですか?
A: パンを食べながら歩かないでください。
Q: パンと牛乳/ご飯とうどん/ご飯にみそ汁、どれが日本人の好きな伝統的な朝ご飯ですか。
A: 牛乳は明治時代から普及してきたから、伝統とは言えないと思います

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

パン

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問