ピザの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ピザ」を含む文の意味

Q: ピザひとつと、お水をふたつください。 とはどういう意味ですか?
A: one whole pizza and two glass of water, please
Q: ピザは食べたいの? とはどういう意味ですか?
A:

it.should be
ピザが*食べたいの?


do you want to eat pizza?
Q:ピザとみたらし団子だけでまともな食事と言えますか?きっと落ち着きます。」 とはどういう意味ですか?
A: 私も rbepさんと同じ意見です。
想像で補うなら、BがAに食事の差し入れをして「(これを食べれば)きっと落ち着きます(=少しは体調がよくなります)」という意味で言ったのかなと思います。
Q: ピザタイム とはどういう意味ですか?
A: ピザ屋の名前です。もしくは「宅配ピザを食べてくつろぐ時間」をカジュアルに表現したものだと思います。
Q: ピザ屋のちらし、どこにある?捨てたら捨てたでいいのだけど。 とはどういう意味ですか?
A: ピザ屋のちらしはどこにしまいましたか(どこに片付けましたか)?もし、もう捨ててしまったのなら諦めますけど。

「ピザ」の使い方・例文

Q: ピザ を使った例文を教えて下さい。
A: お昼はピザにしよう!
夜はピザにしない?
Q: ピザ を使った例文を教えて下さい。
A: A:「今日なに食べる?」
B:「ピザがいいな」
A:「ピザは昨日も食べたじゃん」
B:「だって好きなんだもん」
A:「仕方ないなぁ」

「ピザ」の類語とその違い

Q: ピザを取る と ピザを食べる はどう違いますか?
A:
他の食べ物についても、配達(デリバリー)を頼む時はよく使います。

「今夜はお寿司取ろうと思う」
「近所のラーメン屋の味噌ラーメンを(出前で)取ろうか?」
「あそこのデリバリーパスタランチ美味しいらしいよ。今度取ってみようか?」
出前=配達という意味です。
Q: ピザが食べたい と ピザを食べたい はどう違いますか?
A: The meaning of the sentence is the same, only the expression is slightly different.
ピザが食べたい・ピザを食べたい:I want to eat pizza.
Q: ピザ屋 と ピザ屋さん はどう違いますか?
A: ピザ屋さんはピザ屋のちょっとかわいい言い方で、女性が話す時に使ったり、子供に話す時に使うイメージですね。
例:
「この前駅前のピザ屋さんに行ったの」

(子供に向かって)
「お昼はピザ屋さんに行こうね」


Q: ピザ と ピッツァ, ピッツア はどう違いますか?
A: ピザ NOOB
ピッツァ PRO
ピッツア HACKER

That’s it.
Q: ピザのように美味しい料理がほしい と ピザのような美味しい料がほしい はどう違いますか?
A: first one
I want food which is delicious like pizza.

second one
I want delicious food like pizza.

ピザのように modifies 美味しい , while ピザのような modifies 料理.

「ピザ」を翻訳

Q: ピザを食べてに行く is right? は 日本語 で何と言いますか?
A:
"vado a mangiare la pizza."
si dice
in giapponese ピザを食べに行く。

*questa volta non usiamo "て"

falso 食べてに
giusto 食べに
Q: ピザを食べたのにもうお腹がすいたよ。How would I imply in this sentence that I just are the pizza but am still hungry? は 日本語 で何と言いますか?
A: ピザを食べたのに、まだお腹がすいてるよ。
Q: when i want to ask someone
would you like to eat pizza?
i will order it for you

ピザを食べたいですか?
ピザをたべて欲しいですか?
どちらほうが自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ピザを食べたいですか? means what you mean.

「ピザ」についての他の質問

Q: ピザを注文しましたが。倍脱ドライバさんがま違う住所で行ってしまいました。T.T この表現は自然ですか?
A: したが。→ したが、
倍脱ドライバ→配達員(はいたついん)
ま違う→間違った or 違う
住所で→住所に
行って→運んで
Q: Why is "pizza" called ピザ and not ピチャ?
A: You can also call ピッツァ。
Q: このピザはお好み焼きのようだ この表現は自然ですか?
A: If you want to point "look like" up,
このピザはお好み焼きのように見える。
would be nice.
Q: ピザを注文した。まぐろの厚切りピザが好きですか。 この表現は自然ですか?
A: まぐろの厚切りピザが好きです。

まぐろの厚切りピザが好きですか。 means "do you love tuna thick slice pizza?"
Q: ピザを注文しない?
ピザを注文しましょう。

Which one is more natural? この表現は自然ですか?
A: Both of them are natural. I think the second one sounds slightly more formal to me.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ピザ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問