フードの例文や意味・使い方に関するQ&A
「フード」を含む文の意味
Q:
うわぎ「??」フードをかぶり…… とはどういう意味ですか?
A:
上着=うわぎ(uwagi)=jacket,coat,etc...
上着のフードをかぶり=
Put on the hood of your jacket.
e.g.
・雨が降ってきた。私は傘を持っていなかったので上着のフードをかぶり急いで家に帰った。
It is raining. I don't have an umbrella so put on the hood of my jacket and hurried home.
・上着のフードをかぶった怪しい男がいる。
There is a suspicious man who put on the hood of him jacket.
上着=うわぎ(uwagi)=jacket,coat,etc...
上着のフードをかぶり=
Put on the hood of your jacket.
e.g.
・雨が降ってきた。私は傘を持っていなかったので上着のフードをかぶり急いで家に帰った。
It is raining. I don't have an umbrella so put on the hood of my jacket and hurried home.
・上着のフードをかぶった怪しい男がいる。
There is a suspicious man who put on the hood of him jacket.
Q:
フードショップ
(レストランと違う意味ですか。) とはどういう意味ですか?
(レストランと違う意味ですか。) とはどういう意味ですか?
A:
エサのお店ではないでしょうか
Q:
フード とはどういう意味ですか?
A:
food
食べ物(たべもの)
hood
器具(きぐ)などの物(もの)をおおうもの、又はゆったりしたかぶりもの
食べ物(たべもの)
hood
器具(きぐ)などの物(もの)をおおうもの、又はゆったりしたかぶりもの
「フード」の類語とその違い
Q:
フードコート と フードコーナ はどう違いますか?
A:
一般的にはフードコートの方が多く使われます!
意味は一緒です(^ ^)
意味は一緒です(^ ^)
Q:
フード と 飯 と 食料 はどう違いますか?
A:
フード is used for something foreign(foreign-ish) food, meal, cuisine.
飯 means meal time or cooked rice, and also often used as just a food, just a cuisine and just a meal.
Basically, that is plain kanji expression as "Cooked rice".
食料 is synthetic kanji expression as "food"
And that is also sentencely expression.
飯 means meal time or cooked rice, and also often used as just a food, just a cuisine and just a meal.
Basically, that is plain kanji expression as "Cooked rice".
食料 is synthetic kanji expression as "food"
And that is also sentencely expression.
「フード」を翻訳
Q:
フードコートに6人で行ったら、8人のテーブルがありますが、2人が真ん中に座っていたら、何と言って移動してもらえますか?「すみません。6人ですが、もしよろしければ、ずれていただけないでしょうか?」でいいですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
ずれていただけないでしょうか - これで大丈夫です。
あけてもらいたい場合は、「すみません、私たちは6人なので、ほかのテーブルに移動していただけないでしょうか?」
あけてもらいたい場合は、「すみません、私たちは6人なので、ほかのテーブルに移動していただけないでしょうか?」
Q:
フードロス は 日本語 で何と言いますか?
A:
ふーどろす
Q:
(フードコートで)Having here, or take away? は 日本語 で何と言いますか?
A:
ここで食べる?それとも持ち帰りにする?
「フード」についての他の質問
Q:
フードデリバリー会社と関係部門は定期にさまざまな飲食店の環境衛生をチェックする必要がある。また、関係部門は飲食業の監督・管理を強化し、「中華人民共和国食品安全法」に違反した業者は処罰されなければならない この表現は自然ですか?
A:
会社の関係部門と読めちゃう😬まぁいっか!あととより及びがいいかも
Q:
「フード付きのジャンパー」の「付き」は平仮名でなんと書きますか?
A:
「つき」です!「ふーどつきのじゃんぱー」
しかしこの場合の「付き」は「つき」と読みますが、中には「づき」と読むものもあるので、注意してください😰
しかしこの場合の「付き」は「つき」と読みますが、中には「づき」と読むものもあるので、注意してください😰
Q:
「フードについている耳」 この表現は自然ですか?
A:
蛇足かもしれませんが、この場合は
「ご教示、お願いいたします」
の方が良いでしょう
「ご教示、お願いいたします」
の方が良いでしょう
Q:
「フード族」ってどういう意味ですか。
A:
People, who pull hoods over their head.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
フード
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- Is this natural? ここで一体何するんか What the heck are you doing here?
- Does this sentence sound correct? このベーコンのブツブツがカリカリしてる
- 活き活き とはどういう意味ですか?
- ㄧ生懸命 と 真面目 はどう違いますか?
- What does this sentence mean, please?
話題の質問
- バス代はかかりません とはどういう意味ですか?
- この言い方は自然ですか? 家に着くことまで走りました。
- この言い方は自然ですか? 店に行けば牛乳を買います。
- Do you want to play (game)? Ex. Do you want to play Minecraft? は 日本語 で何と言いますか?
- Would you like us to call a bellgirl to assist you with your lugagge. は 日本語 で何と言いますか?
オススメの質問