ベランダの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ベランダ」を含む文の意味

Q: ベランダにいるとずっとみてくるのなに! とはどういう意味ですか?
A: "why does he/she stare at me when I am on the balcony?"
I think there would be strange person.
Q: プカリ ベランダのお月様見つめたら 何だか瞬きも忘れちゃう ゆうらりと とはどういう意味ですか?
A: ありがとうございます!!!
Q: ベランダ とはどういう意味ですか?
A: balcony
or
deck

「ベランダ」の類語とその違い

Q: ベランダ と バルコニー はどう違いますか?
A: 没有房顶的是バルコニー、
有房顶的是ベランダ
Q: ベランダ と バルコニー はどう違いますか?
A: ベランダ有屋顶。
Q: ベランダ と バルコニー はどう違いますか?
A: 網路上的說明是ベランダ有屋頂,バルコニー沒有屋頂的陽台。

可是我的印象是ベランダ面積較小,バルコニー面積較大。一般公寓有的那種,只能曬衣很小的空間的話,我覺得算是ベランダ
バルコニー是可以把椅子桌子放在那裡,悠閒地度過的地方!

「ベランダ」を翻訳

Q: ベランダ バルコニー は 日本語 で何と言いますか?
A: さん

ベランダ(べらんだ)
バルコニー(ばるこにー)です😊

「ベランダ」についての他の質問

Q: ベランダは広々しているので、物干しがあるので、日当たりがいい。
ーーーー
文章を修正してお願いします :) この表現は自然ですか?
A: 了解しました。ありがとうございます。

”物干しがあるので、日当たりがいい。”
原文のままだと、「物干しがある」の部分が、日当たりがよい理由に読めてしまうので不自然とジャッジしました。
例えば「お金がないので、買い物へ行けない」のような文法です。

ベランダは広く物干しがある。The balcony is specious, it has a clothesline そして陽当たりが良い。 and it gets a lot of sunlight」

この書き方ならば、事実の羅列で原文の意味をほぼ正確に伝えています。
Q: ベランダにおじいさんが残した十数鉢の花の中で、私は2鉢の花を特に注目しています。1鉢は葉が小さくて、咲かせない、小さい木のような「花」です。もう1鉢はジャスミンです。今もう晩夏ですが、このジャスミンはこの頃、数の新枝を出たばかりです。新枝を見るたびに、私は楽しいです。実際に、このジャスミンは私の実験品です。残した花の中で、3鉢のジャスミンがいます。これらのジャスミンも枝が長くて、乱れの形をしていた。そして、私はちょっと剪定したいでした。しかし、あの時花を育てる初心者として、一気に3鉢も剪定するのは配慮があるんで、この最小のジャスミンが選ばれて、実験品になりました。初心者なんで、もちろん、剪定の方法が分からない。私はネットで資料を探すだけでした。しかし、資料を見たのに、本当にやることに、このジャスミンを「殺すこと」を心配するので、ずっと踌躇していた。何回か剪定しかけてやめた後で、私は一気に全部の枝も短く切れました。あれは去年の冬でした。

この文章を添削していただきたいです  お願いします。
A: ベランダにおじいさんが残した十数鉢の(→十数個の)花の中で(→花の鉢があります。その中で)私は2鉢の花を特に注目しています。(→私は二つの鉢を特に大切にしています。)1鉢は(→一つめの鉢は)葉が小さくて(→OK)咲かせない(→花を咲かせない)小さな木のような(→OK)「花」です(→花が咲かないなら「植物」ですの方がいいかな?)もう1鉢は(→二つ目の鉢は)ジャスミンです(→OK)
今もう晩夏ですが、このジャスミンは(→OK)この頃(→最近)数の(→いくつかの)新枝を(→新芽?が)出たばかりです。
新枝を見るたびに、(→OK)私は楽しいです。(→私は嬉しい気持ちになります)実際に、このジャスミンは私の実験品がいます。(→あります)これらのジャスミンも枝が長くて、乱れの形をしていた。(→乱れた形をしていた)そして(→そしてはいらない)私はちょっと(→OK)剪定したいでした(→剪定したいと思いました)しかし、あの時(→あの時は無くてもいい)花を育てる初心者として、一気に3鉢も剪定するのは配慮があるんで、(→不安があるので)この最小のジャスミンが選ばれて、(→ジャスミンを選んで)実験品になりました。(試作品にしました)初心者なんで、もちろん、剪定の方法が分からない。(→分かりません)私はネットで資料を探すだけでした。(→探しました)しかし、資料を見たのに、本当にやることに、(→いざやろうとすると)このジャスミンを「殺すこと」(→枯らすこと)を心配するので、(→になるかもしれないので)ずっと踌躇していた。(→OK)何回か剪定しかけてやめた後で、(→やめましたが)私は(→OK)一気に(→決心して、覚悟を決めて)全部の枝も短く切れました。(→枝を短く切りました)あれは去年の冬でした。(→それが去年の冬の事です)
Q: ベランダにおじいさんが残した十数鉢の花があります。私は1年間くらい育ていて、2鉢の花は枯れてしまいました。今は晩夏の節、花は全部生き生き、緑にしていて、しかし全部咲きません。この花の中で、2鉢を特に注意しています。1鉢は葉が小さくで、四季にも咲かないんだ、小さい木と呼ばれるほうが適切な花です。最初、私は綺麗な花を咲いていた花がもっと関心でした。しかし、ある日、花を水やっていた時、この花の枝に多くの毛虫を見ました。私はびっくりしました。毛虫がほかの花に這うことを心配するので、毛虫を取り除かなければならない。毛虫が小さいものの、足が枝をきつい抱えていた、しかも、枝と葉を損害しないんだった、小心翼翼としなければならない。全部を取り除いたまで、1時間くらいをかかって。私は拡大鏡で最後の毛虫を観察しました。頭を触られて、毛虫は頭に二つ肉で、黄色い触角を伸びました。どして毛虫がこの葉が小さくで、ぱっとしない花がそんなに好きだのは今でも分かりません、でも、これから、私はこの「小さい木」を注意していきます。

日本の方にこの文章を添削することをお願いします。
A: ベランダにおじいさんが残した10数本の花があります。私は1年くらい育てていましたが、2本枯れてしまいました。今は晩夏の季節なので葉が生き生きとしていて緑色が映えています。しかし花は咲いていません。私はこの苗の中で2本の苗を特に注意して育てています。1本は葉が小さくて、咲きません。まるで小さい木のようです。育て始めた頃ははきれいな花に関心がありました。しかし、ある日苗に水をやっていた時、この苗の枝にたくさんの毛虫が着いているのを見つけて、びっくりしました。毛虫が他の苗に移ることがないように毛虫を取り除かなければなりません。毛虫は小さいものの、毛虫の足が枝に強くしがみついていました。そのため、枝と葉を傷つけていました。全ての毛虫を取り除くのに1時間かかりました。私は虫眼鏡で毛虫の1匹を観察しました。毛虫の頭を見ると頭の先端が2つに別れていて、黄色い触覚が伸びていました。どうして毛虫がこの、葉が小さくて花が咲かない苗好きなのかは分かりません。私はこれから、この「小さい木」のような苗を注意して育てたいと思います。

添削してみました。
Q:ベランダで干している洗濯物を直す」の「直す」ですが、「片付ける」の意味だと思いますが、これは関西方言での表現ですか?
A: はい、片づける、と言う意味だと思います。九州出身の友達が使っていました。
Q: ベランダがどこにありますか。
Why a どこに, not a どこ?
Is it possible to say "ベランダがどこありますか。"
この表現は自然ですか?
A: The right forms : ベランダはどこですか or ベランダはどこにありますか
We use は instead of が in this case.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

ベランダ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問