マッサージの例文や意味・使い方に関するQ&A

「マッサージ」を含む文の意味

Q: マッサージできる
洗い流すタイプ
コールドクリーム
洗い流すクレンジング.マッサージクリーム?

1、これはどういう意味、クリームですか、またはメイク落とし?
2、乳液として使ってもいいですか。
3、これ使ったら、水を洗いますか。 とはどういう意味ですか?
A: 基本的にはメイク落としのようですね。
ここに説明、使い方が書いてありますよ。
http://www.ponds.jp/sp/products/cleansing_3.html
Q: マッサージしてあげたい とはどういう意味ですか?
A: 我想替(人)推拿

「マッサージ」の使い方・例文

Q: マッサージ を使った例文を教えて下さい。
A: 腰が痛いのでマッサージしてくれない?

どこかいいマッサージ店知らない?

「マッサージ」の類語とその違い

Q: マッサージを受ける と マッサージをしてもらう はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
Q: マッサージ屋 と マッサージ屋さん はどう違いますか?
A: マッサージ屋 というと店そのものを指しますが、マッサージ屋さんというとその従業員を指す場合が多いです。
Q: マッサージしてきます と マッサージしていきます はどう違いますか?
A: マッサージしてきます ー我去按摩
マッサージしていきますー我开始按摩或我来在这里按摩
(楼上说的那样マッサージしていきます这种很说法很少用,可是发挥想象力,会有的。就是我提到的说法。)

「マッサージ」を翻訳

Q: マッサージします
請問上面句子的中文意思是?


は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「マッサージ」についての他の質問

Q: マッサージ後に全身スッキリした。特に肩こりがだいぶ良くなりました。 この表現は自然ですか?
A: × マッサージ後に全身スッキリした。
マッサージ後に全身がスッキリした。

× 特に肩こりがだいぶ良くなりました。
✓ 特に肩こりがだいぶ楽になった。

最初の文をていねいな感じにしたいのであれば、「スッキリしました。」とします。

「肩こりが良くなる」という言い方でも通じますが、「(つらかった肩こりがマッサージのおかげで)楽になった」という言い方の方が私にとっては自然に聞こえます。
Q: マッサージは気持ちよかったけど、ただ1時間なので、疲れが取れていない。 この表現は自然ですか?
A: × マッサージは気持ちよかったけど、ただ1時間なので、疲れが取れていない。
マッサージは気持ちよかったけど、1時間で終わってしまったので十分に疲れが取れなかった。

Q: マッサージの効果の頂点は
すべてのマッサージ
終わったあと! この表現は自然ですか?
A: マッサージの効果のピークは、マッサージが全て終わってから!

・頂点 → ピーク
・すべてのマッサージ라고 하면 마사지가 몇 가지 종류가 있고 그 모든 마사지가 끝난 후라는 인상을 받게 됩니다.
Q: マッサージの店には「つやうるコース」というマッサージコースがありますが、その「つやうる」はどういう意味でしょうか。お願いします!
A: お肌がつやつやになって、うるおいが出るようになるコースだと思います。
Q: このマッサージクーポンはお客様の泊まる間で自由にご利用ください。I want to express this spa coupon could be used during your stay in our hotel.
I don´t know the japanese saying is correct or not
A: このマッサージクーポンはお客様がお泊まりの間、ご利用いただけます。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

マッサージ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問