ヨーロッパの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ヨーロッパ」を含む文の意味

Q: ヨーロッパの家では、日本の家ほど電気を明るくつけません。 とはどういう意味ですか?
A: It is less light in rooms in Europe than in Japan. 🙂
Q: ヨーロッパの言葉とは全然違うからむずかしいですよね。 とはどういう意味ですか?
A: It's difficult because it's completely different from European languages, isn't it?
Q: ヨーロッパ諸国は真ん中よりはずっとアラブよりである とはどういう意味ですか?
A: European countries are much closer to Arab countries than the center. 最初の"より"は"than"の意味で、もう一つの"より"は"closer to"という意味です。
Q: ヨーロッパ企画の人おらんかった? とはどういう意味ですか?
A: Wasn't there a person who was involved in European project?
Q: ヨーロッパ行きの北回り便はアンカレッジを経て、目的地に向かいます。 とはどういう意味ですか?
A: The plane northbound for Europe is flying to the destination by way of Anchorage.

This is a translation in English.

「ヨーロッパ」の類語とその違い

Q: ヨーロッパ と 欧州 はどう違いますか?
A: It’s the same in terms of definition, Japanese has Kanji abbreviations for countries or continents. For example US is usually called “アメリカ” but they can be also expressed as “米国(べいこく)” . I think kanji abbreviations sound more formal, but I also use them when I want to save some characters on Twitter
Q: ヨーロッパ と 欧州 はどう違いますか?
A: 同じです。

ヨーロッパのカタカナ表記の方が、軽い印象があります。
Q: ヨーロッパに行ったことがありますか と ヨーロッパに行きますか はどう違いますか?
A: The first sentence means asking about your experience. "Have you ever been to Europe?" The second sentence means asking about present habit. so "Do you go to Europe?"

「ヨーロッパ」を翻訳

Q: First/early influence of kimono on Europe

Could I say “ヨーロッパで、着物の初影響” ? は 日本語 で何と言いますか?
A: 着物の ヨーロッパへの 初めての影響
Kimono's On Europe first influence

It’s more natural to say Kimino's in Japanese


初期の 着物の ヨーロッパへの影響
Early Kimono's influence on Europe

For early, this order sounds more natural
Q: quelle est la façon la meilleure façon de dire: "je suis européen entre :
ヨーロッパ人です。
欧人です。


は 日本語 で何と言いますか?
A: ヨーロッパ人です est commun.
欧州人です est correct mais rare.
Q: ヨーロッパを旅したくなる in hiragana??? は 日本語 で何と言いますか?
A: よーろっぱをたびしたくなる

旅=たび

「ヨーロッパ」についての他の質問

Q: こんにちは!
ヨーロッパのデータセンターのプレーヤーとして質問があります。ここには "meta"と呼ばれるものがあります。これは特定のクラスだけがハイエンドコンテンツをクリアするために使用できることを意味します。もちろん他のクラスでもプレーできますが、静的なグループを見つけたい場合は「役に立つ」ためにクラスを変更しなければならない可能性が高いでしょう。それは日本のサーバーにも存在しますか?
私の日本語はあまり得意ではありません。間違いを申し訳ありません!

(This message is for one MMO game player's forum so I want to be sure that this text is understandable... thank you for help in advance!) この表現は自然ですか?
A: ほとんど自然な表現だと思いました。ただ、「静的なグループを見つけたい場合は「役に立つ」ために」という箇所が何を表現しているかわかりませんでした。

質問があります。私はヨーロッパのデータセンターのプレイヤーです。ヨーロッパのデータセンターには "meta"と呼ばれるものがあります。これは特定のクラスだけがハイエンドコンテンツをクリアするために使用できるものです。もちろん他のクラスでもプレーできますが、静的なグループを見つけたい場合は「役に立つ」ためにクラスを変更しなければならない可能性が高いでしょう。この”meta”と同様のものは、日本のサーバーにも存在しますか?

とすると、より自然な表現になると思います。
Q: ヨーロッパの旅行がてら、パリで留学している友人と会いました。 この表現は自然ですか?
A: パリで留学している友人と会いました

留学している友人と会った場所がパリならば、とても自然だと思います。

友人の留学先がパリで、会った場所は不明だけども旅行中に会ったのであれば、

パリ「に」留学している友人と会いました
となります。
微妙なニュアンスの違いですが。
Q:ヨーロッパで外国語の教育はとても大切にされていますから、ドイツの生徒は「Grundschule(第一学年から第四学年までの小学校)」から外国語を1つ学習して、「weiterführende Schule(第五学年からの学校)」で少なくとも2つ学習します。「Gymnasium」の生徒なら、3ヶ国語以上学習することもよくあります。
当然ながら主に学習されている言語はドイツでも英語なので、近頃小学校の第一年から始めて教えられます。私の小学校の頃はまだ英語が第四学年まで教えられませんでしたけど。
A: ​‎ヨーロッパ全土では、外国語の教育がとても大切にされています。ドイツの学生は「Grundschule(1年生から4年生までの小学校)」で外国語を1つ学習して、「weiterführende Schule(5年生からの学校)」で少なくとも2つを学習します。「Gymnasium」の生徒なら、3ヶ国語以上学習することもあります。
当然ながら主に学習されている言語は英語です。私が小学生の頃は、4年生から英語を習いましたが、近年では1年生から習います。
Q: ヨーロッパは大です。 この表現は自然ですか?
A: ヨーロッパは広大です。 or ヨーロッパは広いです。
Q: ヨーロッパで皆でさんがいますか。 この表現は自然ですか?
A: 皆さんはヨーロッパから来ましたか?
Is everyone from Europe?

皆さんはヨーロッパにいますか?
Is everyone in Europe?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ヨーロッパ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問