ライトの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ライト」を含む文の意味

Q: ライトノベルを読んでいますが、ちょっと意味分からないところが出てきました。 とはどういう意味ですか?
A: (わたしが)ライトノベルの本の中に出てきた話の内容について意味がわからない(理解できない)ところがありました。
Q: ライトが壊れちゃって、つかなくなっちゃったんだ。(The light is broken and I can't use it anymore?) とはどういう意味ですか?
A: It means, the light is broken, and it won't work anymore.
When a light is on, you describe it as ライト/明かり がつく. つく is an intransitive verb.

When you want to say "I can't use it anymore", it should be, 使えなくなっちゃった。

ちゃった is the colloquial form of てしまった. So you can take it as,
ライトが壊れてしまって、つかなくなってしまった。
Q: ライト とはどういう意味ですか?
Q: ライトノベルは分からないですが覚える優先順位としては低い可能性が高いと思います。🙃 とはどういう意味ですか?
A: "I don't know about light novels but I think It is highly likely that a priority is low to remember it."

I need its context really.

「ライト」の類語とその違い

Q: サイリウム と ライトスティック と フラッシュボンバー はどう違いますか?
A: ぜんぶ同じですけどサイリウムという言い方が一般的だと思います!
Q: ライトノベル と まんが はどう違いますか?
A: まんが is a comic,cartoon written in illustrating
ライトノベル is novel for young people(for teenagers)
Q: ライトがついていない と ライトをついてない はどう違いますか?
A: 2番目はライトをつけていない...という表現が正しいのではないですか?

「ライト」についての他の質問

Q: このライトノベルは面白いだろうと思います。 この表現は自然ですか?
A:
「だろう」も「思う」も推量の表現なので、どちらかでも十分だと思います。
重ねて使うことで確信の弱さを強調することも出来ますし。
Q: このライトノベルが面白い物語と思います。 この表現は自然ですか?
A: このライトノベルが面白い物語と思います。→
このライトノベルは面白い物語だと思います。
このライトノベルは面白いと思います。
このライトノベルが面白いと思います。(in this case assuming you are asked which light novels are interesting)
Q: There is no light because there is no light switch.

ライトはじゃありませんので電気のスイッチじゃありません。 この表現は自然ですか?
A: Now that makes sense. I think this one seems better: ライト(照明設備)がないので(because there is no light)、部屋に(照明の)スイッチはありません(There is no light switch in the room)。Still you can't use じゃありません to say "there is no..." though. I would say "部屋に照明設備がないので、スイッチはありません。”
Q: ライトノベルを書きます。その前にコーヒーを飲みます。 この表現は自然ですか?
A: ライトノベルを書く前にコーヒーを飲みます。
Q: ライトが本当にきれい!それらは私にクリスマスについて考えさせてる! この表現は自然ですか?
A: ライトが本当にきれい! クリスマスを思い起こすね。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ライト

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問