ルールの例文や意味・使い方に関するQ&A
「ルール」を含む文の意味
Q:
ルールを順守できなければ、罰則があってもよい とはどういう意味ですか?
A:
ルールをしっかり守らない人には、ペナルティを与えてもいい
という意味です。
という意味です。
Q:
ルールを説くけどその目は死んでいる とはどういう意味ですか?
A:
He/she/they tell(s) me a/the rule(s), but his/her/their eyes are lifeless.
Q:
ルールは二人一組で 二階の突き当たりの壁に名前を書いて戻ってくること とはどういう意味ですか?
A:
@GusVJr: こと means the defined rule in this sentence (・二人一組、・壁に名前を書く、・戻ってくる) and make a object in the sentence be noun. "ルールはxxx" xxx is needed to be noun. a verb need to convert noun.
「ルール」の類語とその違い
Q:
ルール と 規則 はどう違いますか?
A:
These are almost the same.
But native speakers usually use ルール (rules) for something less strict than 規則. For me, 規則 (regulations) sounds more serious, and it has more to do with ‘legal’ stuff.
For example,
We use ルール as in
Rules for
- card games
- kids’ pretend plays
- or casual sports for fun.
And 規則 for
- national championships
- school regulations
Hope that make sense to you!
But native speakers usually use ルール (rules) for something less strict than 規則. For me, 規則 (regulations) sounds more serious, and it has more to do with ‘legal’ stuff.
For example,
We use ルール as in
Rules for
- card games
- kids’ pretend plays
- or casual sports for fun.
And 規則 for
- national championships
- school regulations
Hope that make sense to you!
Q:
ルールを守る と ルールに従う はどう違いますか?
A:
Nearly same. Those words are almost interchangeable.
observe/obey is close to 守る
follow is close to 従う
observe/obey is close to 守る
follow is close to 従う
Q:
ルールさえ守れば完璧に出来ます と ルールだけ守れば完璧にできます はどう違いますか?
A:
「さえ」も「だけ」も話し言葉でよく使いますが、たしかに、「さえ」の方が少しフォーマルな、かたい印象がありますね。
---
ルールさえ守れば完璧に出来ます
ルールだけ守れば完璧に出来ます
この2つに関しては、意味は同じです。でも、書き換え出来ないものもあります。
ex.
そんなことさえできないの? OK
そんなことすらできないの? OK
そんなことだけできないの? NG
---
ルールさえ守れば完璧に出来ます
ルールだけ守れば完璧に出来ます
この2つに関しては、意味は同じです。でも、書き換え出来ないものもあります。
ex.
そんなことさえできないの? OK
そんなことすらできないの? OK
そんなことだけできないの? NG
Q:
①ルール違反行為が依然としてあり、やはり会社の環境に影響を与えた。 と ②ルール違反行為が依然としてあるというのは、やはり会社の環境に影響を与えた。 はどう違いますか?
A:
2の方が自然です。1は「やはり」が文を全体的に意味不明にしています。
1の文を2の文と同じ意味の自然な文にするには「ルール違反行為が依然としてあり、それはやはり会社の環境に影響を与えた。」のようにする必要があります。
細かいことをいえば、「ルール違反行為」は「ルール違反」でOKです。
1の文を2の文と同じ意味の自然な文にするには「ルール違反行為が依然としてあり、それはやはり会社の環境に影響を与えた。」のようにする必要があります。
細かいことをいえば、「ルール違反行為」は「ルール違反」でOKです。
Q:
ルールに従う と ルールを守る はどう違いますか?
A:
obey a rule sounds forcefully
keep a rule sounds voluantarily
keep a rule sounds voluantarily
「ルール」についての他の質問
Q:
どんなルールでしょうか。 この表現は自然ですか?
A:
これでも大丈夫ですけど。僕だったら(どんなルールですか?)を使います。
Q:
ルール、プロセスなどを設けて行いました。 この表現は自然ですか?
A:
ルール、プロセスなどを設けました。
Q:
ルールを壊す この表現は自然ですか?
A:
ルールを破る(yaburu)
Q:
ルールは赤缶を倒すと10点で、全ての缶を倒せば「パーフェクト」としてボーナス30点が加算する。 この表現は自然ですか?
A:
ルールは赤缶を倒すと10点で、全ての缶を倒せば「パーフェクト」としてボーナス30点が加算される。
"is added" is "加算される".
"is added" is "加算される".
Q:
ルールを守らない他人についてどう思いますか? この表現は自然ですか?
A:
Quite natural but 「ルールを守らない『人』」 sounds better.
You can also say 「ルールを守らない人『を』どう思いますか?」, which conveys a more direct meaning of the question.
You can also say 「ルールを守らない人『を』どう思いますか?」, which conveys a more direct meaning of the question.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
ルール
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- Democracy は 日本語 で何と言いますか?
- ハメ とはどういう意味ですか?
- take off は 日本語 で何と言いますか?
- 自動詞 と 可能形 はどう違いますか?
- 시간을 투자하다 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- 시간을 투자하다 は 日本語 で何と言いますか?
- 第一題はどちらを選びますか
- ”てんねん” 何を難しい顔してんねん とはどういう意味ですか?
- 先生はわたしに何かを貸してくれた時は、 「私が先生にお借りした」、 「先生がお貸しになった」、 「先生が私に貸してくださった」、 「私は先生に借りていただいた」 この4つ全部あっていますか? ...
- 社長、これからあの書類をお読みですか。(読もうとする) 社長、今、あの書類をお読みですか。(読んでいる) 社長、これからお出かけですか。(出かけようとする) 社長、今お出かけですか。(出かけて...
オススメの質問