一つの例文や意味・使い方に関するQ&A

「一つ」を含む文の意味

Q: 一つの国の常識が私の中で壊れるのを感じた。 とはどういう意味ですか?
A: カルチャーショックのことでしょう。
常識というものは変化しないからこそ常識なので、それをここでは固いものにたとえています。これまで日本の習慣を常識だと思っていた人が、外国へ行って、全くちがうやり方をする人たちに出会った。その時、今まで常識として固まっていた知識が心の中で壊れるような感じがした、という気持ちです。
Q: こんにちは!一つ聞きたいんだけど🙇
「望むと望まざるに関わらず」という文について、「望まざる」はどういう意味ですか?また、特に文型の表現もありますか?
私の考えは、この文の意味は「自分の希望とかって問題じゃない」って感じがありますが、「望まざる」という意味はよく分からないんです😣
お願い致します!🙇 とはどういう意味ですか?
A: 「望まない」という意味です。
「〜ざる」は「〜しない」と同じ否定形で、古文表現ではありますが、今でも使われることがあります。
文の意味はおっしゃる通り「自分の希望は関係なく」のような意味です。

「〜ざる」の使われる文章としては、この文と同じ「〜と〜ざるに関わらず」が頻出です。
Q:一つとむかしのむかし話だよ。 とはどういう意味ですか?
A: It's so long long ago.
それはずっと昔の話だよ。

That means
それはこのような意味です。

You should never mind because I don't think it has much to do with you.
私はあなたにあまり関係がないと思うので、気にしないでください。


Q: 一つ上 とはどういう意味ですか?
A: 年齢のことなら、1歳年上。建物のフロアのことであれば、1階上のことを表します。
Q: Aフォルダの一つ下の階層に週単位でフォルダを作成いたします とはどういう意味ですか?
A: Aという名前のフォルダーの中に1週目のフォルダー、2週目のフォルダー・・・・という感じでフォルダーを作るという意味です

「一つ」の使い方・例文

Q: 一つ一つ,一々,一人一人,二人ずつ et 出 を使った例文を教えて下さい。
A: 一つ一つ例文を挙げさせてもらいますね。🙂

その前に、一々うるさいかもしれませんが、私がここで教えたことは後でしっかり復習して下さいね。👍

復習の際は、私たち一人一人の回答を丁寧に読むのがいいでしょう。📚

もし役に立った回答があれば二人ずつまとめてではなく、一人一人にお礼を書くと回答した人もきっと喜ぶと思います。💌

私の回答が少しでもお役に立てることが出来たのならこれほど嬉しいことはありません。😊
Q: 一つにかかって を使った例文を教えて下さい。
A:
今や会社の命運は全社員の奮闘一つにかかっています。


メルトダウンするかどうかは、原発職員の結束一つにかかっていた。


相手は強豪だ。勝てるかどうかは、我々の団結一つにかかっている、がんばろう!


あなたの人生は、普段の心掛け一つにかかっている。


などでは、いかがでしょう。
Q: すみません、一つ聞きたいんですが。
「最近はまずい割にやたらと値段の高い店多いからね。」
この文には「わりにやたら」の意味と使い方がよくわかりませんので、よかったら説明と例文をお願いします🙇🙇
を使った例文を教えて下さい。
A: 「わりに」と「やたら」は別の言葉です。(同時に使うことも多いですが)

わり[割]
③[「…割に」の形で]considering O《◆Oは名詞句または名詞節》
▼あのレストランは高い割にはおいしくない The food isn't good considering how expensive the restaurant is.
▼あのホテルは値段の割にはサービスがよい That hotel gives good service despite its low price.
▼彼は年の割に老けている He looks old for his age.

やたら[矢鱈](漢字で書くことはほとんどありません)
《おびただしいほどに》profusely
《ひどく》terribly
《まったく》utterly
▼彼女はその子をやたらかわいがる She utterly dotes on the child.
▼このところやたらと忙しい I have been terribly busy lately.
▼やたらと元気な人 a profusely energetic person.


まず、「割」は「比率」を表す言葉です。「~(の)割に」の場合は、2種類のものを比較しています。
「コストパフォーマンスがいい」という表現がありますが、これは「値段の割に効果が高い(/値段が低い割に良い/費用対効果が良い)」という意味です。

「やたら(と)」: 「すごく」 + 「無意味に」/「無駄に」/「理由がよくわからないけど」
の印象です。
Q: 一つ (ひとつ) を使った例文を教えて下さい。
A: (私は)ペンを一つ買った。:I bought one pen
Q: 一つ二つとxをxえるとねむれるそうだ。 を使った例文を教えて下さい。
A: 答えは「数」です。

「一つ」の類語とその違い

Q: 一つは、感動というのは感情表現の一つとして、当然他人のからも読み取れるという点である。 と 一つは、感動というのは感情表現の一つとして、当然他人の顔にも読み取れるという点である。 はどう違いますか?
A: 「他人の顔からも読み取れる」という表現はしますが、「他人の顔にも読み取れる」という表現はしません。

※ 「他人の顔からも読み取れる」は、他人の顔の表情でも相手の気持ちや感情、考えていることなどを読み取ることができるという意味です。
Q: 一つは と 一つには はどう違いますか?
A:一つは」
Q:一つだけ聞きたいことがある と ‎一つだけきくきたいことがある はどう違いますか?
A: 一つだけ聞きたいことがある
が正解ok。

もう一つは使わないです。
Q: 一つ気になったんですげど と 一つ気になったことがあるんですけど はどう違いますか?
A: Same meaning!
Q: ____を一つお願いします。 と ____を一つください。 When ordering at a restaurant はどう違いますか?
A: 同じです。Either sounds nice.

「一つ」を翻訳

Q: 一つ一つしっかり説明してくださって、カラー、シャンプー、トリートメント すべて誠心誠意でくださってありがとうございました✨

この文章自然ですか!?🥺 は 日本語 で何と言いますか?
A:一つ一つしっかり説明してくださって、カラー、シャンプー、トリートメント すべて誠心誠意にやってくださってありがとうございました✨
Q: 一發子彈不行,那就兩發
一つ駄目なら、二つ は 日本語 で何と言いますか?
A: ここでの「どうだ!」は「やってみよう」と言う意味です。
どうだ! は省いても良いです。

そのまま訳すなら、
一発(いっぱつ)/一発目 で駄目だったら、二発(にはつ)/二発目 で。
です。
Q: 「generic counting」 たとえば、一つ、三つ、とお は 日本語 で何と言いますか?
A: If you want a grammatical term, they are called 固有数詞(こゆう・すうし) or 固有語(こゆう・ご)の数詞(すうし).

However, we Japanese don't use those terms in our daily lives, and I even suspect that some Japanese don't understand what they mean.
We just say ひとつ・ふたつ・みっつ……の数え方(かぞえ・かた) : )
Q: Hey, this onsen has a cave! Let's go check out the inside! (一つ知りたいのは、「洞穴」、「空洞」等、どんな単語が一番ベスト) は 日本語 で何と言いますか?
A: 洞窟は岩の中に穴が開いていて、探検とかして、中を除きに行くイメージです。
空洞というのはなにか、タンクか何かの内部が中に何も入っていなくて、がらんとしているイメージです。

「一つ」についての他の質問

Q: What's the difference between 一つand 一 ? I know that they are both the number one, but I don't understand the difference between 一つ、二つ、三つ etc. and 一、二、三 etc.
A: 一つ、二つ、三つ、are used for counting something like object.
for example...
There are 2 apples →りんごが2つあります/2つのりんごがあります。
We can't say like 2りんご, like in English.

一、二、三 are simply numbers.
Q: Please help me to correct it, 3q! あの、一つは「カフェボール」の通訳です。ネットで調べて、それは日本の食べ物で、喫茶店でよく見られることができると知りました。英語に通訳すれば、cafe ballにしました。でも、もし逆にcafe ballをネットで調べたら、あういう食べ物を見つけることができませんでした。中国でこの食べ物がありませんです。そしてどうしても実感がありませんです。先生はこの食べ物をご存知ですか。どう通訳すればいいですか。 この表現は自然ですか?
A: ひとつは「カフェボール」の通訳です。ネットで調べたらこれは日本の食べ物で、喫茶店でよく見ることができると知りました。英語に通訳する時、cafe ballにしましたが、逆にcafe ballとネットで調べたらそういう食べ物はでてきませんでした。
中国にはこのような食べ物はありません。
先生はこの食べ物をご存知ですか?
どう通訳すればよいでしょうか。
Q: 一つの雨粒はそっと頬に落ちる。 この表現は自然ですか?
A: 一粒の雨がそっと頬に落ちる。
or
~落ちた。
Q: If I forget the counter for some things, how much of a fool will I look like for saying something like「 x を一つ」?
A: If you forget, just say "切符を..." and trail off as you hold up one finger. Usually the other person will say out loud, "一枚" or whatever it is and then you can repeat the correct counter and try to remember it for next time! This was very helpful my first month in Japan when I went shopping.
Q: 一つほこりも落ちていない。 この表現は自然ですか?
A: ほこりが一つも落ちていない。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

一つ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問