一昨日の例文や意味・使い方に関するQ&A

「一昨日」を含む文の意味

Q:
こんばんは!
一昨日お兄さんが亡くなった

これは正しいですか とはどういう意味ですか?
A: You should not use “!” at the end of greeting word in this context.
If you would say that I heard that your older brother passed away day before yesterday, it seems こんばんは 一昨日, お兄さんが亡くなられたとお聞きしました。
Q: 一昨日来やがれ とはどういう意味ですか?
A: literally, "Come back the day before yesterday. " but it means "Never come back!"
Q: 一昨日来い とはどういう意味ですか?
A: It literally means "Come the day before yesterday!"
(which is impossible!)

It means "Get the hell out"

(It may be used among older people, I assume. We hear this used in TV dramas or movies.)

「一昨日」の使い方・例文

Q: 一昨日 「おとつい」
I think it means the day before yesterday (vorgestern) but I am not sure. How would you use it in a natural way? を使った例文を教えて下さい。
A: 一昨日私は家で映画を見た。
一昨日はすごい雨だった。
一昨日ドイツから帰ってきたばかりだ。
Q: 一昨日 (おととい,おとつい,いっさくじつ) を使った例文を教えて下さい。
A: 一昨日の方が雨が多かった。
Q: 一昨日 を使った例文を教えて下さい。
A: 昨日は涼しかったですね。一昨日はあんなに蒸し暑かったのに。

「一昨日」の類語とその違い

Q: 一昨日 と おととい はどう違いますか?
A:一昨日 いっさくじつ/ おととい】 いっさくじつ sounds formal.
Q: 一昨日 と 明後日 はどう違いますか?
A:
一昨日/おととい:the day before yesterday
明後日/あさって:the day after tomorrow
Q: 一昨日(おととい) と 一昨日(いっさくじつ) と 一昨日(おとつい) はどう違いますか?
A: おととい is normal and colloquial expression
おとつい is the dialect
いっさくじつ is formal. on news and news paper.
Q: 一昨日 と 昨日 はどう違いますか?
A: 昨日=anteayer
一昨日=antes de ayer
Q: 一昨日も昨日も雨が降っていました。 と 一昨日も昨日も雨が降りました。 はどう違いますか?
A: 「降っていました」は、状態を説明しています。ずっと雨が降っていた感じがします。

一方「降りました」は、雨が降ったという事実を述べているだけです。5分ぐらい降ってすぐに止んだ時には、こちらの方がぴったりです。

「一昨日」を翻訳

Q: 一昨日の時健康保険証は持っていないですが、提出しませんでした は 日本語 で何と言いますか?
A: 一昨日は健康保険証を持っていなかったので提出できませんでした
Q: 一昨日前まで私の髪は長くなかった。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 一昨日前まで私の髪は長くなかった。c'est:
Mes cheveux n'était pas longs jusqu'à avant-hier.

Cependant, 一昨日前まで n'est pas correct.

一昨日まで(おととい まで)
ou
二日前まで(ふつかまえ まで)

Mais les cheveux ont devenu longs après deux jours? Quelle magie?
Q: 一昨日と昨日は勉強しませんでした。Can I remove 「は」in this sentence? And why there’s no 「は」in 「昨日勉強しませんでした」?What’s the difference? は 日本語 で何と言いますか?
A: I think it’s much easier to understand if you use commas. 「昨日勉強しませんでした」supposed to be 「昨日、勉強しませんでした」. Of course, a proper way of saying this is with は in it, but it is common to leave は out in casual conversation. Yes, so you can remove は in your other sentence only if its meant to say 「一昨日と昨日、勉強しませんでした。」.

Hope this helps!

「一昨日」についての他の質問

Q:一昨日」の読み方、「いっさくじつ」と「おととい」の使い分けを教えてください。
A: おととい は、どんな場面でも使えます。上司に対しても日常会話程度でしたら使います。
いっさくじつ は、特にかしこまった場面で使います。新聞やスピーチなどがそうですね。
Q: 一昨日はすみませんでした。用事がたくさんあって、なかなか忙しくなってきたので、連絡を取られませんでした。 この表現は自然ですか?
A: 忙しくなってきたので→忙しかったので
過去完了形(have been busy)のように言うのではなく過去形(was busy)を使う方が自然だと思います

取られません→取れませんでも良い
取るを五段活用動詞と考えると未然形「取ら」に「れる」をつけ、否定の「ない」をつけて「取られない」になります。
取れるを下一段活用動詞と考えると、否定の「ない」をつけて「取れない」になります。
現代の日本語的の文脈的には「取れない」の方がよく使われる気がします。
Q: 一昨日から昨日まで台湾ではすごく雨でしたが、今日晴れです この表現は自然ですか?
A:
よく見て〜👀

一昨日から昨日まで台湾では(すごい)雨でしたが、今日(は)晴れです

Q: In this sentence

一昨日は仕事をしませんでした

why is でした needed?
A: 一昨日 means the past.でした is needed to use when we make the past sentences.
Q: 一昨日誕生日でした。友達の彼女が私にウイスキーをくれました。
On the day before yesterday, I had birthday. Friend`s girlfriend gave me whiskey. この表現は自然ですか?
A: Great job! It still sounds natural without "私に".

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

一昨日

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問