一筋の例文や意味・使い方に関するQ&A

「一筋」を含む文の意味

Q: 一筋なんだから とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 一筋 とはどういう意味ですか?
A: 意味は2つあります。
1.
細長く続く一本のもの。

2.
いちずに心を集中するさま。
 「に思いつめる」
Q: what does 一筋 mean in this sentence? とはどういう意味ですか?
A: 一筋/ひとすじ
仕事一筋 the person concentrate on ”仕事/job”.
the person thinks and does only his work/job.

「一筋」の使い方・例文

Q: 一筋 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は野球一筋10年です。
このお店は牛丼一筋300年です。

この問題は一筋縄ではいかないね。
Q: 一筋 を使った例文を教えて下さい。
A:

彼を説得するのは一筋縄ではいかない
幼い子供のほほに一筋の涙が流れた
彼はサッカー一筋で生きてきた
Q: 一筋 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は遊びもせず、今まで仕事一筋に生きてきた。
Q: 一筋一筋縄 を使った例文を教えて下さい。
A: がんこな彼を説得するのは一筋縄ではいかない

彼女のほほに一筋の涙が流れた
Q: 一筋 を使った例文を教えて下さい。
A: パン作り一筋で生きてきた

「一筋」の類語とその違い

Q: 一筋な人 と 一途な人 はどう違いますか?
A: 一筋は、仕事とかプロフェッショナルなことに対して使います。
例)彼は植木職人としてこの道一筋でやってきた。
  彼は植木一筋な人だ。

一途は、恋愛ごとに使いますね。
例)彼女は彼のことを一途に想っている。
  彼女は彼のことを想って一途な人だ。

「一筋」を翻訳

Q: 一筋 は 日本語 で何と言いますか?
A: hitosuji です

「一筋」についての他の質問

Q: What's the meaning of

「Spinの一筋でDANCE

OvernightでSensation

Can't stopだDA DANCE」

I don't understand those japanese parts.
A: Bailo con un giro.
Sensación por la noche.
No puedo parar DA DANCE.

Esta oración no se entiende bien incluso en japonés. Si me dices el título y el cantante, puedes obtener una pista.
Q: a.[一筋の希望]
b.[一条の希望]
c.[一抹の希望]
でもあるなら、それをやる。

他に自然な表現があれば教えてください。 この表現は自然ですか?
A: a.[一筋の希望] → correct
b.[一条の希望] → incorrect
c.[一抹の希望] → incorrect

For b and c, I've never seen or heard such expression. "一条の" is usually used with "光" because "一条" means a single line, so it is commonly used as "一条の光", "一条の明光", "一条の黒煙", and so on, but not "一条の希望" I guess.

For c, "一抹の希望" also sounds strange for me, because although "一抹の" itself means just "a little amount" but the word is somehow not neutral, infers some negative feeling, so we usually use the word with unease or worrisome, such as "一抹の不安" or "一抹の悔恨". 

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

一筋

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問