一緒の例文や意味・使い方に関するQ&A

「一緒」を含む文の意味

Q: 一緒はかんべんしてやろ とはどういう意味ですか?
A: You would do anything but being together, right? or I'll refrain from putting you together. * I need a context. It's my guess.
Q: 一緒なの伝わらないね心中ギザギザ とはどういう意味ですか?
A: I feel the same way as you. but I am sad that you don't know.
Q: 一緒にいてくれた とはどういう意味ですか?
A: 一緒に is an adjective meaning "together" in that context. Then we have the verb いる, iru, to be (for living things) in the -て (-te) form, followed by the verb くれる, kureru in the past form. This structure of -て + くれる creates the idea of doing something for the sake of someone, which means that this sentence could translate to: I was with you (for your sake). or: You were with me (for my sake). The subject and object would depend on the context. Hope this helps :)
Q: 一緒一緒 とはどういう意味ですか?
A: 「同じです」という意味です。強調するために同じ言葉を二度使っています。
Q:一緒に とはどういう意味ですか?
A: with someone/something

「一緒」の使い方・例文

Q:一緒」は「同じだ」「も」という意味を表す例文を教えてください。 を使った例文を教えて下さい。
A: 「あの双子はいつも服も一緒だね」 「この2つの意味は違いますか」 「一緒です」 「犬と猫、どっちが好き?私は猫」 「あ、私も一緒」 (この意味で使うことはあまり多くないと思いますけど・・)
Q: と+一緒に 是可以使用的句型嗎?可以提供相關 を使った例文を教えて下さい。
A: 可以啊啊啊 友達と一緒に勉強した。(我跟朋友一起去學習了) 彼氏と一緒にデートに行った。(我跟男友一起去約會了) お母さんと一緒にご飯を作る。(我跟媽媽一起煮飯)
Q: 一緒 を使った例文を教えて下さい。
A: 一緒に行こう Let’s go together 一緒に勉強しよう Let’s study together 私も一緒に行く I’m coming with you
Q: 一緒 を使った例文を教えて下さい。
A: 少しでも長く一緒に居たいなぁ。 一緒に頑張ろうね。 一緒に買い物行こう。 ポテトもご一緒にいかがですか?
Q: 同じ , 一緒 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「一緒」の類語とその違い

Q: 一緒に と と共に はどう違いますか?
A: 同じです。 と共に、の方が少しかしこまった言い方かもしれません。 友達と一緒にいく 友達と共にいく go to there with friends
Q: 一緒に料理を作って、食べませんか。 と 一緒に料理を作った上で、食べませんか。 はどう違いますか?
A: 「話し合った上で決める」というときの 「話し合った上で」は、after having talked と翻訳されているようです。 しかし、それは「話し合った結果、決める」ということです。 つまり、それは、 「話し合う」を前提条件とし、その内容・結果で判断して決める、ということです。 (「話し合う」ことがなければ「決める」に至りません。) 「話し合う」こと=「決める」ための前提条件 と言えます。 2つ目の例文 「一緒に料理を作った上で、食べませんか。」 は、不自然です。そのわけは、 「一緒に料理を作る」は 「一緒に食べ」させてあげるための 前提条件=要求事項 ではないからです。 以上です。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー これより下は、最初に考えていた文です。 蛇足(=余計な付け足し・無用なもの)です。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 調べて答えるのではなく、自分の感覚で答えます。 表現A:「一緒に料理を作って、食べませんか。」 表現B:「一緒に料理を作った上で、食べませんか。」 Aは、普通に話される自然な表現です。 それに対し、Bは、おおげさで、わざとらしい言い方です。 というのは、「料理を作る」 という 行為 に、 「食べること」 が 続くのは ごく当たり前です。 「料理を作る」→(ここに特別に決心はない)→「食べる」 [2つの行為の自然な連続の場合は、Aの表現がいいのです。] 「料理を作る」ということは、 「食べる」ために絶対必要な条件  ではありません。 だから、「作った上で」、と言うのは、わざとらしいので、 普通はそういう言い方はしません。 この文はdispense さんが作った例文ですか? 「作って」と「作った上で」の違いが知りたい、ということですね。 つまり、「上で」の使い方ですね。 表現C:「よく話し合って財産の分けかたを決める」 表現D:「よく話し合った上で財産の分けかたを決める」 どちらも、決めるためによく話し合うのは同じですね。 話し合う前は、決定できていない。それも同じですね。 しかし、単に、「よく話し合う」という行為と「決める」という行為を、時間の順序で並べているのが C。 よくよく話し合って、いろいろなことを検討する。 「話し合いをすること」と・「話した結果」が 合意に至るために必要な「前提条件」である、 というのがD。 じゃないか、と思います。  どういうことかというと、 まず話し合いをするが、 その結果によっては、分配方法が決まらないこともある。 「話し合った上で決める」や「話し合いの上で決める」ということは、 「話し合いの結果によって決める」、 という意味です。 「話し合い」が、「財産の分け方を決める」ための「前提条件」です。 こういうときに、Dの言い方をするわけです。 さらに、 「話し合う」という行為から「決める」という行為に移る際に、 「決心」があるような感じがDにはあります。    決心の条件が、「話し合う」ことであるのが、D 「話し合う」→(決心)→「分配方法の決定」 「話し合う」=「決定の必要条件」    (話し合っても、決定に至らないこともある。) --------------------------------------------------------- 他の方もぜひ投稿してください。
Q: 一緒に と 共に はどう違いますか?
A: 共に means "both". It can be used as "together" in a formal scene. 一緒に is close to "together". e.g. 私と彼は、共に北海道の出身です。 (一緒に can't be used). 私と彼は、共に東京に行った。 (Both I and he went to Tokyo. However they might go together, or separately.) 私と彼は、一緒に東京に行った。 (I and he went to Tokyo together.) 人生を共に過ごしましょう。(=人生を一緒に過ごしましょう。)
Q: 同じ と 一緒 はどう違いますか?
A: Both 同じ and 一緒 can mean they are identical at a certain point, and in your example of the show, they can say え、同じ? too. Still I would say 一緒 sounds a bit more natural than 同じ though. If it's 同じ, it gives a feeling that the speaker is focusing on the value of the score itself, while if it's 一緒, it sounds more like the speaker is focusing on the action for getting points because 一緒 can be used as an adverb, 一緒に. Grammatically you can say 同じに either, but it's not common in casual context that it feels less natural to me.
Q: 一緒に と 共に と 二人 はどう違いますか?
A: 一緒に→カジュアルなTogether 共に→フォーマルなTogether 二人→Two people (二人で だと一緒に と 共に と似た意味になります。) 一緒に と 共に は3人でも4人でもOKですが、 二人で だと2人だけでしか使えません

「一緒」を翻訳

Q: 一緒に頑張ってください。 聽起來自然嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: 通常是:一緒に頑張りましょう。(我們一起努力吧)或頑張ってください。(請(你)加油)
Q: 一緒に会話でしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: 一緒に会話しましょう
Q: 一緒に行きたかったの? は 日本語 で何と言いますか?
A: もう終わってしまったことなので過去形を使います。 この文章ではもう出かけて帰ってきた後の話ですね。 ですから「あなたも出かける時、一緒に行きたかったの?」と過去形を使って聞いています。
Q: 一緒懸命作ったギョーザに、りんご、たったの3個っていうには、ちょっと··· [に]はどういう意味ですか は 日本語 で何と言いますか?
A: 一緒懸命作ったギョーザに対して、お返しがりんご、たったの3個だけ。これだけでは、ちょっと見合わない。
Q: "together with friends" I want to use "一緒に" if possible For example: &quot... は 日本語 で何と言いますか?
A: 友だちと一緒に。 で通じます。

「一緒」についての他の質問

Q:一緒に来るの乗り気じゃなかったんだ」っていう文章で、「来る」の後ろについている「の」ってどういう意味でしょうか。 お願いいたします。
A: 「の」は 「のが」の省略された文法です 食べるのが好きじゃない。 を会話では、食べるの好きじゃない「が」がよく省略されます
Q: 一緒に運動したりのもどう? この表現は自然ですか?
A: 一緒に運動したりするのはどう? 「したり」は、別に運動以外もやりたいわけじゃなく、ストレートな表現をあえて避け押し付けがましさをなくすためによく使われます。
Q: 一緒にチームで宿題したことないクラスメートのファイルを添削している間... この表現は自然ですか?
A: Okay, then it should be, "一緒にグループで宿題したことのないクラスメートのファイルを直していると... "
Q: 一緒に何が話しますか? (something like "what should we talk about" in English この表現は自然ですか?
A: "一緒に何を話しましょうか?"
Q: 一緒にやったげようか? At first i thought it was やった and あげよう contracted, but i don't know.
A: やって(yatte) and あげよう(ageyou)→やったげよう(yattageyou) です😊 例: Do you want me to do your homework together? (一緒に宿題やったげようか?)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

一緒の前後の言葉

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。