下さるの例文や意味・使い方に関するQ&A

「下さる」を含む文の意味

Q: 下さい とはどういう意味ですか?
A: 命令形 imperative form を 依頼形 request form に変える言葉です。 立て stand up 立ってください stand up, please. 座れ sit down 座ってください please have a seat. など。 〜しろ → 〜してください

「下さる」の使い方・例文

Q: ~て下さいますようにお願い致します を使った例文を教えて下さい
A: 例えば、あるブランド商品の発表会場で、開場直前の入り口ゲートにお客さんが押し寄せている場合、「順番にお並びになって下さいますようにお願い致します。」と主催者が押し寄せているお客さんに向かって言います。
Q: 下さい を使った例文を教えて下さい
A: 手を洗って下さい tewo aratte kudasai means “Please “ 「〜して」の後に付けると、丁寧な言い方になります。 これを下さい Korewo kudasai means “Could I have”
Q: 下さい を使った例文を教えて下さい
A: 電話を下さい Please call me. 塩を下さい Please pass me the salt.

「下さる」の類語とその違い

Q: 下さい と ください はどう違いますか?
A: You use 下さい when you request an item. For example, りんごを下さい。Please give me an apple. 飲み物を下さい。Please give me something to drink. You use ください with a verb to ask somebody to do something. For example, 教えてください。Please teach me. 手伝ってください。Please help me.
Q: 下さい と お願いします はどう違いますか?
A: 下さい (kudasai) by itself means "give me". When you combine the "-te" form of a verb + て + ください, it would mean "Please + verb". In that case, ください(kudasai) should be written in hiragana instead of kanji. For example, 聞く (kiku) means "to listen", while 聞いてください (kiitekudasai) means "Please listen". お願いします (onegai shimasu) literally means "I request you" or "I beg you", and you can combine them like this: 聞いてください、お願いします (Please listen [I beg you]). However, you can't combine the verb directly with お願いします. For example, 聞くお願いします would be wrong.
Q:下さい と 〜なさい はどう違いますか?
A: 勉強してください。Please study. 勉強しなさい。Study!!!
Q: 下さい と おねがいします はどう違いますか?
A: It depends on context. But generally 下さい is modest expression, and おねがいします is more modest and polite one. (A cup of water, please.) 水を下さい。 modest 水をおねがいします。 more modest and formal (Please make a copy.) コピーをとって下さい。 modest コピーをおねがいいします。 more modest and formal (Please do the dishes.) 皿をあらって下さい。 modest 皿をあらって下さい。おねがいします。  more mdest and formal
Q: 下さい と お願いします はどう違いますか?
A: お願いします is used by itself. It means "Please." 下さい can be used in two ways. 1. It means "Please give me" when it's used alone, that is, without a verb. For example, "Please give this to me." is 「これを下さい。」 2. 下さい can be combined with a verb, and when it's combined, it means "Please (verb)." For example, 来て下さい→Please come. 書いて下さい→Please write. If you want to be very polite, you can use the both together, like 「書いて下さい。お願いします。」or 「お願いします。書いてください。」

「下さる」を翻訳

Q: "Can you do me a favor? Help me clean up my room." (I think 下さい is too direct, can you ... は 日本語 で何と言いますか?
A: Can you do me a favor? Help me clean up my room. →「お願いしてもいい?、部屋の掃除手伝って下さい」 ・honorific expression 下さい→いただけませんか Would you do me a favor?Would you please help me clean up my room. →「お願いしてもよろしいでしょうか?、よろしければ部屋の掃除を手伝っていただけませんか」
Q: //how to make ーて下さい form from the verb 喋る? 喋って下さい?// は 日本語 で何と言いますか?
A: 喋って 下さい Verb (te-form conjugation) + 下さい Plain form: 喋る Te-form: 喋って
Q: It will be mistake, if i will write 下さい、有る、居る and same words that usually writes hiragana. In Jap... は 日本語 で何と言いますか?
A: Writing them in kanji is not a mistake, but they are usually written in hiragana as ください、ある、いる. 🙂
Q: v.て下さい。 は 日本語 で何と言いますか?
A: Take away ください and use the て form alone for the casual version. 座ってください(すわってください)>>座って. For a more blunt version (VERY casual): (一段活用動詞:) Take away the final る and add ろ。 E.g. 食べる(たべる)>>食べ>>食べろ 寝る(ねる)>>寝>>寝ろ 逃げる(にげる)>>逃げ>>逃げろ やめる>>やめ>>やめろ 射る(いる)>>射>>射ろ (五段活用動詞:) Take the final mora and slide the vowel sound to the え column E.g. 走る(はしる)>>走れ 戦う(たたかう)>>戦え くらう>>くらえ 話す(はなす)>>話せ 許す(ゆるす)>>許せ 死ぬ(しぬ)>>死ね Irregulars: する>>しろ 来る(くる)>>来い(こい)

「下さる」についての他の質問

Q: what's correct between 下さい and ください? I've seen them both and i'd like to know which one should be...
A: there are no difference actually. Both are used and it depends on your preference which you use. Before(a few decades ago), we write 下さい but these days we use ください a lot as it seems soft.
Q: Is it weird to write 下さい instead of ください? Is there a time to use one over the other?
A: Since the phrase ください is written in all hiragana, it gives softer nuance than 下さい which is used a kanji if compared them.
Q: What does it mean when a て - form of a verb is at the end of a sentence and it doesn't have 下さい a...
A: > Is it just a casual/impolite version without 下さい? And one more, "command-like". For example: 買ってください。Please buy it for me. 買って。Buy it for me. https://kawakawalearningstudio.com/language/exactly-te-form-japanese/
Q: What are the different ways to say “please”? I know 下さい
A: おねがいします。 it is politer than ください
Q: 下さいをもっと丁寧に使いたいです。教えていただけませんか?
A: 1."書類を見せて頂けますか" (相手に迫る感じがします。) 2."書類を見せて頂けますでしょうか" (相手に見せてくださいとお願いしてる感じがします) 3.書類を拝見できますでしょうか (丁寧すぎて直属の上司には使わないとおもいます。使うならかなり上級の上司にです。お客様やお得意様には普通に使います) 4."書類をお見せ下さいませ" (自分が書類を見せてほしい時に使う言葉ではありません) 1から順番に丁寧になります。 上司との距離感にもよりますが、1は馴れ馴れしく感じ不適切だと思います。2が一番適切だと思います。 "下さいませ"は接客業で使われますが、使い方についてネット上でもよく質問されてます。日本語には、丁寧語、尊敬語、謙譲語があり難しいですね

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

下さるの前後の言葉

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。