予想の例文や意味・使い方に関するQ&A

「予想」を含む文の意味

Q: 予想があたっちゃったんだ とはどういう意味ですか?
A: “I guessed it right!”
“What I predicted became true!”

Normally, you would say;
「わたしの予想が当たったんだ!」
But the expression,「当たっちゃった」 rather than merely saying 「当たった」have a unique nuance to it.

We use 「〜しちゃった/〜してしまった」expression when it was unintentional, accidental, or even when you did something that you know you’re not supposed to do it, yet you did it, etc...

In this case, it seems like the person did not really expect his/her prediction would really happen, or, what she has predicted was something negative or bad and she’s feeling sorry for it to happen. The nuance varies depending on situation, so there are more that I can’t explain.

I hope my explanation didn’t confuse you.
Q: 予想してみて とはどういう意味ですか?
Q: 予想はついていた。 とはどういう意味ですか?
A: @YF_Murasaki

I had predicted it in advance.

etc.
Q: 予想し得る最悪の事態に備えて、今から準備しておこう。 とはどういう意味ですか?
A: I'll prepare for the worst that I can expect.
Q: ほんと 予想 し て なかっ た あなたと こんな 関係 に 成る なんて とはどういう意味ですか?
A: That could also be translated as "I really didn't expect that we would be in a relationship like this."

ほんと is "really."

予想してなかった is "(I) didn't expect."

あなた is "you."

と is "with."

こんな is "like this."

関係 is a "relationship."

[noun or adjective] に成る is "to become [noun or adjective]." I would personally use hiragana for 成る here, as in になる.

なんて can express the speaker's disbelief or deep emotion about an unexpected fact.

I hope this helps a little and happy new year! :D

「予想」の使い方・例文

Q: 予想 を使った例文を教えて下さい。
A: 私の予想は彼が勝つと思う
Q:予想されてたまらない。 を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとうございます。so this sentence means beyond my imagination?it is used in a negative way like令人难以预测in Chinese?
Q: 予想を見る を使った例文を教えて下さい。
A:
1.レースの予想を見ることはできますか?

2.宝くじの予想がどうなっているかを見る。

3.今年2018年はどんな年になるか占いで予想を見てみましょう。
Q: 予想外 を使った例文を教えて下さい。
A: 予想外 means

contrary to one's expectations

Unexpected

for example in Japanese

今日、雨が降るなんて予想外だった
(I didn't expect It's rainy today)





「予想」の類語とその違い

Q: 予想 よそう と 予言 よげん はどう違いますか?
A: 予想 is logical and evidence-based, provided by scientists or analysts.
予言 is supernatural, provided by fortune tellers or sharmans.
Q: 予想 と 予報 はどう違いますか?
A:
予想」は根拠がなくても出来ます

「予報」は何らかの根拠(こんきょ)に基づいて(もと-づいて)、または今までの統計(とうけい)などから行います。
Q: 予想 と 予測 はどう違いますか?
A: 「予測」は「予想」よりも客観的で、データや証拠に基づいたものに使います。
Q: 予想が当たった と 予想が当たっていた はどう違いますか?
A:予想が当たっていた」のほうが古い出来事です。
予想が当たった」は一瞬の出来事を表すのに対し、「予想が当たっていた」は、その状態が続いていることを表すからです。
Q: 予想 と 予報 はどう違いますか?
A: 予報 tends to imply a weather forecast. 予想 is an expectation or anticipation.

「予想」を翻訳

Q: 予想に反して、合格した。

正しい? は 日本語 で何と言いますか?
A: 正しいです。
It is little formal, but It's natural.
Q: can i express just as i expected by using 予想が当たった? は 日本語 で何と言いますか?
A: Yes, you can.
次の大統領がだれになるかで、私の予想が当たった。
also you can say 私の予想どおりだった。
Q: 予想がつかない結果 ってどういう意味がありますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 予想がつかない結果 means an unexpected result.
予想がつかない=予想できない/予期しない

「予想」についての他の質問

Q:予想だにせなんだ」→「予想だにしないなんだ」って意味なんでしょうか?
A: 「せなんだ」=「しなかった」です
Q: 予想の通りに、エヌには難しかった。 この表現は自然ですか?
A: 参考例:予想通り、エヌには難しかった。
Q: 予想以上長く仕事にいて学校に迎えられませんでした。
この宿題は夜十一時までに終わらなきゃですよ。 この表現は自然ですか?
A:
pr la 1ère phrase, ca veut dire ' J'ai travailé plus lontemps que prévu , du coup je ne pouvais pas aller chercher à l'école ' ←C'est correct ?
dans ce cas là, c'est ainsi .
予想以上長く仕事をしたので学校に迎えに行けませんでした。」
「この宿題は夜11時までに終わらさなきゃ」familier ou 「終わらせないといけません」forme polie ☺
Q:予想を超える数字でした。」とはどういう意味ですか?
A: The number was beyond expectation.
Q: 予想だにしない
だにしないという表現の意味と使い方を教えていただけませんか?
A: 予想だにしないは、予想をはるかに上回ると言う意味があり、「だに」には強調するときに使われます。
「すら」や「さえ」に置き換えることもできます。

例えば「学校で1番走るのが遅かった太郎がオリンピックで金メダルを獲るなんて、予想だにしなかった」という風に使います。
あり得ない変化を遂げた時に、驚きの表現として使われることが多いと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

予想

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問