二の例文や意味・使い方に関するQ&A

「二」を含む文の意味

Q: 人が乗つています とはどういう意味ですか?
A: 2人が乗っています
应该用的是小的つ
两个人在骑着(自行车)
车上有两个人坐着
等等
Q: 人がいてくれれば男なんてどうでもいい とはどういう意味ですか?
A: I don't give a damn about men only if you two can stay with me.
Q: 軍の試合 とはどういう意味ですか?
A: 1軍、2軍という呼び方は、おそらくチーム内でのグレードを指します。
Q: ジンジンバオヂュー とはどういう意味ですか?
A: I guess It's Chinese
Q: あの人は付き合ってるどころか結婚するらしいよ。 とはどういう意味ですか?
A: Those two are more than just dating - they are planning to get married.

「二」の使い方・例文

Q: 人ども を使った例文を教えて下さい。
A: 「2人ども」ではなくて、「2人とも」です。
(少し、「2人ども」にも聞こえますが……。)

「2人とも」=みんな、ねえ、
(一緒にいる2人に向かって、呼びかけています。「2人とも」なら説明は、必要なかったですか?)
Q: 重/三重... を使った例文を教えて下さい。
A:重まぶた double eyelid
・きつい、汚い、危険の三重苦
Triple suffering, hard, dirty and dangerous (typical phrase for bad work environment: each word begins k sound in Japanese)
・線が重になっている lines are overlapping.
重飛び double jump(rope jumping)

重 means overlap, sequence
Q:病 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼は中病だから、怪我をしていないのに手に包帯を巻いている
Q: 人 を使った例文を教えて下さい。
A: 人で一緒に住む。
人で旅行に行きました。
人は仲が良い。
あの人を連れて行ってもいいですか?
これは、この人が作ったものです。
Q: 人 を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「二」の類語とその違い

Q:病 と 厨病 はどう違いますか?
A: 意味的には同じです
Q: 番の 「開けてはいけない」 と 「開けておいてはいけない」 はどう違いますか?
A: そのドアを開けてはいけない。
Don't open the door.
そのドアを開けておいてはいけない。(=開けっ放しにしてはいけない)
Don't leave the door opened.
Q: 章 と 第章 はどう違いますか?
A: Two chapters vs the second chapter
Q: サンドウィッチは枚のパンに肉とかを挟む食べ物です。 と サンドウィッチは肉とかが枚のパンに挟まる食べ物です。 と サンドウィッチは肉とかが枚のパンに挟まれる食べ物です。 はどう違いますか?
A: サンドイッチは枚のパンに肉とかを挟む食べ物です。is perfect.
The second and the third ones are unnatural.

サンドイッチは肉とかを枚のパンに挟んだ食べ物です。
サンドイッチは肉とかが枚のパンに挟まれた食べ物です。
Q: 人・ふたり と 人・ににん はどう違いますか?
A: 人・ふたり と 人・ににん

人は「ふたり」読みますが、「ににん」とは読みません。
同じように一人は「ひとり」と読みますが、「いちにん」とは読みません。

三人からは 数字読み+「にん」で大丈夫です。

「二」を翻訳

Q:週1日目 は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 有第次的機會嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「2回目のチャンスはありますか?」
Q: 10,19, 20,21,30 years Old.
十歳 is it exception at reading?
Is more exceptions at numerals in Japanese language? は 日本語 で何と言いますか?
A: We use 三十路(misoji ) as 30歳. There are some more exceptions referring specific years old, for example 喜寿(kiju )is 77 years old and 米寿 (beiju )is 88 years old. All of them originally have Chinese literary background.
Q: 次元 は 日本語 で何と言いますか?
A: 2D、という意味なら日本語でも「次元(nijigen)」です。
If it means "2D", we also say "次元" in Japanese.
Q:病 は 日本語 で何と言いますか?
A: I think 中病 is Japanese...

「二」についての他の質問

Q: ちなみに、胡がおっしゃったのは全部間違いありません。でも中国ネイティブの人は声調をちゃんとできますよ。 この表現は自然ですか?
A: ちなみに、胡さんがおっしゃったのは全部間違いありません。しかし中国語のネイティブスピーカーは、声調がちゃんとできますよ。
Q: 年間に日本で生活した、日本語がまだ上手に話せなかった、残念です。
A:年間、日本で生活しました。でも、日本語が上手に話せるようにはなりませんでした。残念です。」で、いかがでしょう。

基本的に日本語では、一文の終わりは「。」にします。文学などを除いて、中国語のように文を「、,」でつなぐことはしません🙂
Q:次世界大戦後アメリカは日本に憲法を強制しました。 この表現は自然ですか?
A:次世界大戦後、アメリカは、日本に憲法の改正を強制しました。
Your sentence suggests that Japan haven't have the constitution at that time.
Q: 個の文はすべて正しいでしょうか。
A: Yes, the same, at least to me.
Q:人きり」ってどういう意味でしょうか?
お気軽に使った例文を教えてください!
A: 人きり means just the two of us.
人きりで話したいね。I want us to talk with just the two of us.
わたしたちは人きりだった。We were alone.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問