井の例文や意味・使い方に関するQ&A

「井」を含む文の意味

Q: の中の蛙大海を知らず とはどういう意味ですか?
A: He who is in hell knows not what heaven is.
He that stays in the valley shall never get over the hill.
Q: の中蛙 とはどういう意味ですか?
A: の中の蛙(かわず)、です。
の中の蛙大海を知らず」の略で、意味は
狭い世界に閉じこもって、広い世界のあることを知らない。狭い知識 にとらわれて大局的な判断のできないたとえ。
です。はてなダイアリーより。
Q: 次, 之 上 いかせてもらいます とはどういう意味ですか?
A:
・井之上(Inoue) person name

文章の前後が分からないので推測で答えますね。

何かの順番待ちで、次は自分の順番の時に、自分の名前を名乗ってるのかと思います。

・次(next)は私"井之上"がいかせてもらいます(I'm going to do it)
Q: の中の蛙大海を知らず とはどういう意味ですか?
A: It's generally translated as "The frog in the well knows nothing of the great ocean." which means a metaphor of a narrow world view based on limited experience.

cf.
He that stays in the valley shall never get over the hill.
He who is in hell knows not what heaven is.

「井」の使い方・例文

Q: の中の蛙大海を知らず を使った例文を教えて下さい。
A: 生きてる世界が限定されて狭いため、広い世の中のことを知らない人のことです。

この諺の一部を使って

おまえは、(/戸)の中の蛙だ!

など、よく言います。

「井」を翻訳

Q: 水不犯河水。
調べたら、互いに縄張りを荒らさない、という文が出てくれたけど、これは、多分、人の前で言わないかと思いますが、話し言葉だと、どう言ったら、自然ですか。

あと、人の前でっ言い方は何となく多分日本の方だと、多分こういう言い方をしないかもしれないと思いますが、自然な言い方を教えていただけないでしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: “お互いがお互いの邪魔をしない”とかどうですか?
Q: 底之蛙 は 日本語 で何と言いますか?
A: の中の蛙
Q: 底之蛙 (自分の世界に生きているように、何事にも知ろうとしないさま) は 日本語 で何と言いますか?
A: @Ausstieg: の中の蛙
(の中の蛙、大海を知らずとも言います)

中国語と似てますね。
Q: 盖 は 日本語 で何と言いますか?
A: @h1mawari
厳密には「マンホールの蓋」です。

「井」についての他の質問

Q: Is Imyou a Japanese last name?



A: I think it's rare name, but it could be!
I just know a Japanese girl whose last name is Myoui (名)from the Korean girls group.
Q: の中の蛙大海を知らず。

do you read 蛙 kanji as kaeru or kawazu and why?
A: カエル is the common word
かわず is little old way to read 蛙, a poetic term
Q: の中の蛙大海を知らず:) この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: の中の蛙🐸大海を知らず この表現は自然ですか?
A: Очень хорошо😱
Q: の中の蛙、大海を知らず
Could you please write this in hiragana?
A: いのなかのかわず、たいかいをしらず

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問