交番の例文や意味・使い方に関するQ&A

「交番」を含む文の意味

Q: 交番でおまわりさんに道を教えてもらった とはどういう意味ですか?
A: 交番=police box
おまわりさん=a police officer
道=way to somewhere
教えてもらう=ask and get an answer
Iasked a police officer the way (to ~) / how to get (to ~) at a police box.
Q: 交番 とはどういう意味ですか?
A: 交番 is in charge of the smaller area than police station.
Q: 交番は町の交差点などのある賑やかな場所にある。 とはどういう意味ですか?
A: Ci sono i koban ai luoghi animati come gli incroci di città.

「交番」の使い方・例文

Q: 交番 を使った例文を教えて下さい。
A: この近くに交番はありますか?
駅の近くにはたいがい、交番があります。

「交番」の類語とその違い

Q: 交番 と 警察 と 警官 と お巡りさん はどう違いますか?
A: 交番…police box
警察…police
警官…policeman
おまわりさん…policeman in casual way( colloquial word used by females or children)
Q: 交番 と 交替 はどう違いますか?
A: 交番事派出所
交替是交换或者轮到
Q: 交番 と 警察 はどう違いますか?
A: 交番=small police station.
警察= the police or places where there are cops.
Q: 交番が近くにある と 近くに交番がある はどう違いますか?
A: 同じです。

「交番」を翻訳

Q: 交番所 は 日本語 で何と言いますか?
A: 交番(こうばん)ですね。交番所とはあまり言いません。
Q: 交番の右に切符売り場がありますから、(そこ)へ行って切符をかってください。Why not(あそこ)?? Thanks!!!! は 日本語 で何と言いますか?
A: そこ指向附近,あそこ指向远。切符売り場に行くと話し相手は切符売り場が近くなるので、話し手は相手の立場に立って「そこ」と言います。
Q: What does 交番 means Please? Does it stand for a police box or post office ? Because in my lesson it is translated by post office and in my dictionnary it is police box..🤔 は 日本語 で何と言いますか?
A: 交番 is police box
post office is 郵便局(ゆうびんきょく)
Q: What would a police officer of a 交番 say to someone who's entering? how can I translate the sentence 'how can I help you?' in this context? は 日本語 で何と言いますか?
A: It can be translated:
何かお困りですか。
But accually a police officer will say,
どうしましたか。
in such a scene.

「交番」についての他の質問

Q: すみません、
交番どこにいますが?
私の財布メインストリートで盗まれた。
今は財布やパスポートが無くなりました。 この表現は自然ですか?
A: すみません、
交番はどこですか?
財布をメインストリートで盗まれました。
財布とパスポートも無くなりました。
Q: What does 交番 as a verb mean i.e. what is 交番する? Can you list some example sentences?
A: 交番 is a police box. It's a place, so you can't use it as a verb. 交番する doesn't make sense.
Q: To say that some place is before than another place, is it correct to say, for example:

交番は駅の手前です。
つまり、私が今いる位置から、駅の方に向かって何百メートル歩いて、交番が一つ目の左の角にあります。駅は、あのところからあと200メートル離れています。
A: 1カ所だけ間違いがあります。
駅は、あのところから→ 駅は、そこから、 がただしいです。
「あのところ」は「あそこ」で、「そのところ」は「そこ」と言います。
「あそこ」は見える場所か、相手がその場所をすでに知っている時に使います。
Q: 交番で道を聞きましたが、よく分かりませんでした。what does 「交番で道を聞きました」means here?
A: I asked the way at the police box.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

交番

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問