以後の例文や意味・使い方に関するQ&A

「以後」を含む文の意味

Q: 以後も変わらず努力していく。 とはどういう意味ですか?
A: 場面にもよりますが、I’ll continue to do my best for you という意味で、これからも満足してもらえるようにします、ということです。
Q: 以後、億劫さが先に立ち、声はかけなかっただろう。 とはどういう意味ですか?
A: 億劫(おっくう)…面倒くさくてやりたくない気持ち、ためらうこと
先に立つ…行動するよりも先に


その後は、声をかける前に、面倒くさくなってしまい、声をかけなかっただろうと思う。
Q: 以後 とはどういう意味ですか?
A: そのあと という意味です
Q: 以後よしなに とはどういう意味ですか?
A: 「よしなに」is same meaning as like「よろしく」in Japanese. but, I guess there is not correct translation in English.

「以後」の使い方・例文

Q: 以後 と 以降 の区別 を使った例文を教えて下さい。
A: 以後と以降では意識するポイントが違うよ。
3/10 以降に取りに来て。→「3/10」という時間を点で意識してる。
以後、気をつけてね。→「その後ずっと」の時間を線で意識してる。
Q: 以後 を使った例文を教えて下さい。
A: Sorry, promise is better than swear.
Q: 以後 を使った例文を教えて下さい。
A:
それ以後のことは分かりません。
Q: 以後 を使った例文を教えて下さい。
A: 日常的によく使うフレーズではないですが、「以後、お見知りおきを」は定型句ですね。「以後、よろしく」というような意味です。

以後」という表現は、あまり普段は使われません。ビジネスなど堅い文章で使われることもあります。

「以後」の類語とその違い

Q: 以後 と 以降 はどう違いますか?
A: 兩個都是中文的(以後)的意思
可是用 以降 的時候以降的前面一定要 時間或是經驗。

以降是就像
~以後的意思
Q: 以後(いご) と 以降(いこう) はどう違いますか?
A: Both have almost same meanings but 以降 has more emphasis on the passage of time.

Opposition to nuclear power plants has grown since 2011.

I think most people translate "since" in this phrase into 以降 rather than 以後.
Q: 以後 と 以降 はどう違いますか?
A: meaning is almost same.But Using isn't same.

以降 is always used with other words.
ex)「3時以降」「それ以降」

But 以後 is often oneself.
ex)「以後、気をつけます」
Q: 以後 と 以降 はどう違いますか?
A: 同じです。会話では「以降」のほうが少し多いかな。
Q: 以後 と 以降 はどう違いますか?
A: 厳密な違いではありませんが、「以降」は境目を明確に言う場合に使う傾向があります。

金曜日以降ならば空いています。
この行以降の文は、意味がわかりにくい。

以後」は時点が曖昧でも使えます。

以後、注意します。

「以後」を翻訳

Q: 以後會走和現在讀的相關的工作嗎 は 日本語 で何と言いますか?
A: 今後、今勉強しているものと関係のある仕事へ向かうの?
今後、今勉強している事と関係のある仕事をするの?
Q: 以後會想來台灣玩嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: これから台湾に来て遊びたいですか?
Q: 以後我們用Line聯絡吧!
有事可以密我,
如果是急事就直接打給我! は 日本語 で何と言いますか?
A: これからはラインで連絡しましょう。何かがあったらメッセージください。急用の場合は直接に電話をかけてください。
Q: 以後去日本一定找你 は 日本語 で何と言いますか?
A: 今度日本に行ったら、連絡するよ。
Q: 以後有機會去日本的話,可以和你聯絡嗎? は 日本語 で何と言いますか?
A: 以後日本に行く機会があれば、あなたに連絡してもいいですか?

「以後」についての他の質問

Q: Is 以後 too formal in conversation? Can you provide some sample sentences please? どうもありがとうございます。
A: For example, 1 is formal but often used when speaking to a boss or a teacher. 2 is an informal version to a friend etc.
1. 以後、気をつけます。Igo, ki o tsuke masu.
2. 次から気をつけるよ。Tsugi kara ki o tsukeru yo. 🙂
Q:以後」はアクセントが「以降」と同じく以を強調するのでしょうか。
A: はい。どちらも「以」に高いアクセントがあります。
Q:以後、お見知りおきを」って 今の日常会話で使うんですか?
どんな場合で使えばいいですか。
A:

カジュアルに言うと
「この後も、色々と、ヨロシクね」 ということでしょうね。 現代日本では使わないと思います。どこで見つけたんですか?
Q: 以後、私達の部族はあなたの部族には関係ないでしょう。 この表現は自然ですか?
A: 以後、私達の部族はあなたの部族に関わらないでしょう。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

以後

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問