会の例文や意味・使い方に関するQ&A

「会」を含む文の意味

Q: ハマリ? とはどういう意味ですか?
A: これは「ハマり具合」ですね
「ハマり」はハマる(物事に没頭すること)が変形した形で、具合というのは物事の調子のことです。
つまり「どれだけその物事にぼっとうしているか」を意味します。
Q: の最後に木村さんが詩を読んだ。この道のプロならではの朗読に、私はとても感動した とはどういう意味ですか?
A: 「この道のプロならではの朗読」
= この分野の専門家にしかできない朗読
≒ Recitation that none but professional in this field can do
Q: 会うん とはどういう意味ですか?
A: 会うのは ということです。
方言dialectです。
Q: K とはどういう意味ですか?
A: When you don't want to call something specifically or just want it simple,you just use its initial .

K must be an abbreviation of a whose name begins with K.

「会」の使い方・例文

Q: - を使った例文を教えて下さい。
A: ・今年はコロナの影響で、社の新年がなくなりました。
・今年の忘年はあるのかな?
Q: . can you show me example kanjis/words using please. を使った例文を教えて下さい。
A: 計士 accountant
飲み drinking party/hanging out in a izakaya
い meeting with someone new
議 business meeting
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 運動会
うんどうかい
undoukai
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 女子 jyoshikai …girls party

shuukai …meeting, assembly

議…meeting

う…to meet

「会」の類語とその違い

Q:
と 合 と う と 合う はどう違いますか?
A: 会う means seeing someone
友達に会う
合う means coincidence or going well
意見が合う
髪型に合う
Q: このが発足したのは2005年です と このの発足は2005年でした はどう違いますか?
A: 同じ意味です。
Q: またいたくない と もういたくない はどう違いますか?
A: “もう会いたくない” が自然な表現になると思います。また、肯定的な文を作る場合、”また会いたい”が正しい表現になります。
Q: と 集まり はどう違いますか?
A: is a continuous association.
集まり is an once assembly.

「会」を翻訳

Q: 陪我玩一儿 は 日本語 で何と言いますか?
A: 私と一緒に遊ぼうよ
わたし と いっしょ に遊ぼうよ
直訳 跟我一起玩吧
Q: は 日本語 で何と言いますか?
A: わたしはできないです。
Q: 议下午三点左右开始 は 日本語 で何と言いますか?
A: 「かいぎは ごご さんじ ごろ はじまります」
Q: 欢送 は 日本語 で何と言いますか?
A: 送別
そうべつかい
soubetsukai
Q: 总是不自觉的想起你 は 日本語 で何と言いますか?
A: @AppleAppler: いつも、知らない間に、あなたのことを考えています。 (いつも しらない あいだに あなたのことを かんがえています。)

「会」についての他の質問

Q: 哪里不点哪里。
哪里需要去哪里。
哪里有问题,就修哪里。

日本語でなんて言えばいいでしょうか。
A: どこにもいません。あなたはどこに行く必要がありますか?どこに問題があるのかを修正しましょう。
Q: の代表は多数決をもって選出されますの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: 这个掉色吗? この商品がいろを落ちますか? この表現は自然ですか?
A: この商品は色落ちしますか。
このしょうひんはいろおちしますか。
Q: 请告诉我一般收宅配的时候,与配送员发生怎样的对话?
(1)事先在电话中的对话。
(2)在家门口签收时的对话。
A: (1)
配達員:すいません、〇〇の者ですが。A様に荷物のお届けがあります。いつ頃がご都合よろしいでしょうか?
Aさん:今でいいですよ。家にいますから。
配達員:わかりました。それではこれからお届けに上がります。10分ほどで到着いたしますので。
Aさん:わかりました。お待ちしています。
配達員:失礼いたします。
(2)
配達員:すいません、先ほどお電話した〇〇の者です。こちらお荷物になります。こちらにサインをお願いします。
Aさん:ああ、どうも。すいません、ペンお借りできますか?
配達員:あ、どうぞこちらお使いください。
Aさん:どうも。…これでいいですか?
配達員:はい!結構です。それではこちらお荷物です。
Aさん:どうも、ご苦労様でした。
配達員:ありがとうございました。
Q: 电话议 共享了对方的电脑桌面。
但是卡住不动了 这时候应该怎么跟对方说?
「すみません。画面動かないですが。」
这么说对吗?
A:
「すみません、画面がフリーズしてしまいました。」
と言うと良いと思います。

画面が動かなくなることを「フリーズする」「固まる」などと言います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問