伝統の例文や意味・使い方に関するQ&A

「伝統」を含む文の意味

Q: 伝統工芸というのは、経験30年という職人にして「はじめて」可能な仕事なのだろう。 とはどういう意味ですか?
A: 「ようやく」と言い換えられます。

伝統工芸は、すぐにできる仕事ではない。職人として30年経験を積んだ人がようやく、伝統工芸の仕事ができるのだろう。
ということだと思います。
Q: この伝統的な祭りは昔からこの地方の人々によって守られてきた。 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ああ、伝統的な行事って言ったんですよ。行事というは、年や季節で決まった時に特別に何かを行うことです。それから「伝統的」というのは、「昔からある」という意味です。だから、「伝統的な行事」というのは、「昔からあるイベント」ということですね。 とはどういう意味ですか?
A: 昔からある→had been

Q: 伝統芸術 とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「伝統」の使い方・例文

Q: 伝統的 を使った例文を教えて下さい。
A: 彼女が踊っているのは、この地に代々伝わる伝統的な踊りです。
伝統的な文化を後世に残していこう。
我が社では、伝統的に週一で社長が見回りに来て、差し入れをくれます。
Q: 伝統 を使った例文を教えて下さい。
A: Rio de Janeiro's carnival is traditional Brazilian festival.
リオのカーニバルは、ブラジルの伝統的なお祭りです。

リオ/りお  カーニバル/かーにばるcarnival ブラジル/ぶらじる 伝統的/でんとうてき お祭り/おまつりfestival



I introduce feijoada. This is a traditional cooking in Brazil.
フェイジョアーダを紹介します。これはブラジルの伝統的な料理です。
フェイジョアーダ/ふぇいじょあーだfeijoada 紹介/しょうかいintroduce 料理/りょうりcooking
Q: 伝統 を使った例文を教えて下さい。
A: 古い伝統を守る。

バティックはインドネシアの伝統的な染め物です。

歌舞伎は日本の伝統文化です。
Q: 伝統 を使った例文を教えて下さい。
A: 着物は 日本の 伝統 衣装です
きものは にほんの でんとう いしょうです

衣装:clothes

「伝統」の類語とその違い

Q: 伝統 と 伝承 はどう違いますか?
A: 伝統 is any kind of traditions, including music, behavior and whatnot

伝承 is traditional stories or mythologies

In Poland, I guess
"Smok Wawelski" is the case hahaha cześć!!!

btw, exact translation in English is "folklore"
Q: 伝統を 「引き継ぐ」 と 伝統を 「受け継ぐ」 はどう違いますか?
A: 引き継ぐ は仕事を継ぐ感じです
伝統を受け継ぐの方が良いです
Q: 伝統の文化 と 伝統的な文化 はどう違いますか?
A: the latter sounds a little more formal
Q: 伝統的な日本文 と 伝統的日本文 はどう違いますか?
A: ○徒然草は伝統的な日本文です。
△徒然草は伝統的日本文です。
伝統的日本文である徒然草は〜
伝統的な日本文である徒然草は〜


Q: 伝統 と 風習 と 習慣 はどう違いますか?
A: 歌舞伎は日本の伝統芸能です。

節分には豆まきをする風習があります。

早起きが私の習慣です。

「伝統」を翻訳

Q: また、伝統的にはクリームティーを上せることはアフタヌーンティ最後の部分のが普通です。Does this make sense は 日本語 で何と言いますか?
A: Sorry, I don't understand what you were saying💦
And I know too little about British afternoon tea culture (It's shame on me!) so I can't correct it
Can you tell me what you wanted to say?
Q:伝統的な組踊も現代版組踊とはまた違った魅力があるんだね。

「Aも Bとはまた...があるんだね.」
what is the speaker wants to emphasize? Aも? or Bとは?

よろしくお願いします。
は 日本語 で何と言いますか?
A:
thanks a lot.
would you please tell me meaning of また here?
よろしくお願いします。
Q: 伝統的な歴史文化は長い時間の蓄積を経、多くの先人の知恵を含んでいる。 应该怎么改才像地道的日语? は 日本語 で何と言いますか?
A: 例えばですが、
伝統的な文化には、長い時間を経て蓄積されてきた多くの先人の知恵が含まれている。

歴史文化、は単独ではあまり使われず、「歴史文化遺産」のように、特定の合成語でだけ使うような印象があります。
無生物主語は(主語が自らの意思で行動したのではないので)受身形にしたほうが日本語っぽいです。
Q: 伝統のアニメ は 日本語 で何と言いますか?
A: 昔のという意味ならクラシックアニメ?
日本の伝統的なものが題材という意味なら和風アニメとか?

「伝統」についての他の質問

Q: 伝統文化として例外的に取引を認めるのであれば、他国が納得できる十全な管理体制を築き、説明する努力も求められよう。

‘求められよう。’とは、'求められようだ。’で'だ'を略したことですか?

A: いいえ。「求められよう"だ"」は不自然です。「求められよう」は、何も省略されていないように思います。
ここでの「求められよう」とは、「求められるだろう」、もしくは「求められることになる」を意味しており、未来の事柄に対する表現です。
Q: 伝統は昔から続いたことを指すときに伝統と呼びます。 この表現は自然ですか?
A: 「昔から続いた」を「昔から受け継がれたことを指す」の方が自然ですね。
Q: 伝統的な日本文化に興味があり。和室とか、歌舞伎とか、相撲など昔から私が深く惹きつけられております。 この表現は自然ですか?
A: 修正例:
私は伝統的な日本文化に興味があり、和室や、歌舞伎や、相撲などに、強く惹きつけられています。

私は伝統的な日本文化に興味があります。
和室、歌舞伎、相撲などに、強く惹きつけられてきました。

不自然な点:
興味があり。 -> 句点(。)ではなく読点(、)が正しい。
〜とか -> casualな表現です。formalにする場合は”〜や”となります。
〜おります。 -> very formalな表現です。通常は”〜います。” です。
Q: 伝統工芸っていう言葉は普通に新聞などに出てきますか?なんか中国語みたいな気がします。もう1ついいんですか?「とか」の後、「に」や「で」を付けてはダメなのかどうか教えていただきたいんです。
A: 伝統工芸は普通によく出てきます。
「とか+に」、や「とか+で」は、口語だと普通に使うと思います。
ご飯とかに梅干しを載せて食べるとうまい。
今日のお昼ごはんカップ麺とかでいいの?
Q: 伝統的な物などまもってことは大事だと思います。

- (I am trying to say "I think protecting traditional things is important") この表現は自然ですか?
A: 伝統的なものを守っていくことは大切なことだと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

伝統

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問