住むの例文や意味・使い方に関するQ&A

「住む」を含む文の意味

Q: 住むのに良い場所のようです とはどういう意味ですか?
A: It seems a good place to live in.
Q: 住む 「刑を受けずに済んだ」 とはどういう意味ですか?
A: I finished without receiving a sentence.



「済む」sumu

そうすれば, わざわざ出なおさなくてすみますよ.
It would save you the trouble of coming here again.
Q: 住む とはどういう意味ですか?
Q: 住むところは静かなら静かなほどいいです。 とはどういう意味ですか?
A: The quieter the place you live in, the better.

「住む」の使い方・例文

Q: 住む を使った例文を教えて下さい。
A: 友達と一緒に住む

アパートの一階に住む

多くの野生動物が住む森。

私の住む町には地下鉄は通っていません。
Q: 住むの尊敬語は何です? を使った例文を教えて下さい。
A: 現代の日本語では、「お住まいになる」です。
Q: 住む、住まう を使った例文を教えて下さい。
A: In my opinion, Both have almost the same meaning. But 住まう is little used in the daily conversation and sounds rather elegant.

Below is somebody else's comment found from BBS on the internet. For your reference.

住む」は行為全体をまとめて一つの言葉で表現する。
住まう」は「住む」という行為を継続する状態・経過を表現する。

住む住ま
向く→向かふ
計る→計らふ
語る→語らふ
病む→〔病まふ〕→病まひ(病)
佇む→〔佇まふ〕→佇まひ
継ぐ→継がふ(番ふ)
祈(ね)ぐ→祈がふ(願ふ)
移る→移ろふ
作る→作ろふ(繕ふ)
潤(うる)ふ→潤ほふ
Q: 住む を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「住む」の類語とその違い

Q: 住む と 暮らす はどう違いますか?
A: 住む means where you live and 暮らす means how you live.

私はマンションに住んでいます。
私は会社員として暮らしています。
Q: 住む と 暮らす はどう違いますか?
A:住む」は、場所や空間に自分がいることを示します。
「暮らす」は場所や空間を示すこともありますが、「生活する」という行動全体を表すイメージです。ライフスタイルを表したりもします。

○私は日本に住んでいます。
○私は大きな家に住んでいます。
×二人は幸せに住みました。

○私は日本に(で)暮らして(=生活して)います。
○私は大きな家に暮らしています。
○二人は幸せに暮らしました。
Q: 住む と 暮らす はどう違いますか?
A: 住(す)む It simply means that you just live in that place. It’s location focused.
暮(く)らす It means you don’t just live in a place but includes the activities involved in order to live there such as working, shopping, networking, etc.

So 「住(す)む」is just about living there whereas 「暮(く)らす」means you live and make a living there too.
Q: 住む と 暮らす はどう違いますか?
A: 住む
日本に住む
広い家に住む

暮らす
犬と暮らす(住むでもいいけれど、生活を一緒にするという意味では暮らすの方が自然かな)
Make our life という感じです。
Q: 住む と 棲む はどう違いますか?
A: 「棲む」は動物が巣を作ってそこで生活している状態。
  Ex)水辺(みずべ)に鳥(とり)が棲む。裏山(うらやま)に狐(きつね)が棲む。
住む」は人が家や場所を決めて生活している状態。
  Ex)広(ひろ)い家(いえ)に住む
     彼(かれ)は大(おお)きな家(いえ)に住んでいます。

「住む」を翻訳

Q: @住むと住まうの違いは何ですか? 例文も一緒に教えてください🙏🙏🙏 は 日本語 で何と言いますか?
A: 의미는 둘 다 똑 같지만 일상에서는 보통 住む를 씁니다.
住まう는 예스럽고 문어적인 표현이기 때문에 일상에서는 안 쓰입니다.
住まう를 쓸 데는 주로 소설 같은 문학 등 아주 한정적입니다.

新しい家に住む
あたらしいいえにすむ。

この街に住む
このまちにすむ。
Q:住む」という動詞は「今」を表すとき、いつも「住んでいる」形で使うそうですが、「今東京に住んでいる人は~」、「今東京に住む人は~」のように「すむ」が名詞に連ねる場合は、「住む」でも「住んでいる」でもかまいませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 両者ともほぼ同義ですが、「東京に住むひと」は「居住地が東京である人」を指し、「東京に住んでいる人」は「東京という土地に“住む”ことをしている人」というようなニュアンスの微差がありえます。

英語でいうなら
東京に住む人 = person who is in Tokyo
東京に住んでる人 = person who lives in Tokyo

ただし、ほんのちょっとした違いなので、言い換えても問題ないとおもいます。
Q: negative てform of 住む は 日本語 で何と言いますか?
A: 住む
住まない (negative)
住まないで (negative て form)

「住む」についての他の質問

Q: 1.住む所は決まったの。(どうして(は)を使いますか)
2.住む所が決まった。(どうして(が)を使いますか)
決まるが自動詞ですから、前に(が)という助詞を使うはずではないでしょうか。
A: 難しい質問ですので、一意見としてお読みください。

1も2も似た意味の文章で、どちらも通じます。
ただ、もし「他の色々なことが決まっていないが、住む所だけは決まった」という意味合いでしたら、1の方が適切だと思います。

「は」という助詞を使うことによって、「住む所がこの会話の中心である」というニュアンスが表現されています。

2の文章は「決まった」ことを強調したい言い方だと思います。
Q: 住む ~ならと~たら?どして「住むなら」は正しいですか?でもどして「住んだら」は正しくないですか?
A: >「住むなら」「住んだら」
どちらも書けます。
「たら」は「動詞の過去形 + ら」なので、
住む」+「たら」➡「住んだら」
です。

「なら」と「たら」は少し違います。
例: 住むなら駅から近い家がいい。
↑「仮定 + 自分の希望」を話しています。

例: この家は夏になるとすごく蒸し暑いんだ。
(君もこの家に)住んだら君も(その蒸し暑さが)わかるよ。
↑ 「仮定 + その後の結果」を話しています。
例: この薬を飲んだら、早く寝なさい。
↑ 「仮定 + その後」を話しています。
Q: Why do we need to use te form of 住む when we are telling the others where do I live? For example, we have to use 東京に住んでいます to express that I live in Tokyo.
A: 東京に住みます means I will live in Tokyo.
To tell the truth, the original form of the verb is future tense.
The present tense is ています/ている

走ります I will run
走っています I run/I am running.
Q: 住むためには、小さい都市と、大きい都市と、どちらが好きですか? この表現は自然ですか?
A: 住むとしたら、小さな町と大都市、どちらを選びますか?
Q: what does this mean in English: 住むなりなんなり
A: Aなり何なり means "A or similar thing".
So 住むなり何なり means "live or do something".

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

住む

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。