何かとの例文や意味・使い方に関するQ&A

「何かと」を含む文の意味

Q: 何かと とはどういう意味ですか?
A: In many ways.
コロナのせいで何かと不便だ。
Due to corona, life is inconvenient in many ways.
Q: 何かと とはどういう意味ですか?
A: @tem26 ありがとうございます。
もし「彼は何かとA子に声をかけてくる男だ」というと、彼とA子は初対面ではなくて、以前彼がA子に声をかけたことがあると解釈してもいいですか。
Q: 何かと大人ぶる とはどういう意味ですか?
A: It means

acts like a grownup in everything
Q: 何かと新しい取り組みをしていることは感じるが、自分たちもフレキシブルに対応し、評価を得られてこそ、自分たちも要求ができると思う。 とはどういう意味ですか?
A: 場面は何かしらの要求をしようとしている人Aさんと、要求されている人Bさんの二人がいます。
BさんはAさんが要求するのはあまり適切ではないと思っていて、その理由についてのべている文章だと思います。
その理由とは、Aさんの新しい取り組みを評価しつつも、その柔軟性のなさや評価を意識していない姿勢について指摘を行っているように思えます。

「何かと」の使い方・例文

Q: 何かと を使った例文を教えて下さい。
A: 最近は何かと忙しい
Q: 何かと忙しい身で を使った例文を教えて下さい。
A: 母は何かと忙しい身でありながら、仕事と子育てを両立して、私を育ててくれた。

「何かと」を翻訳

Q: 何かと何がとはわかりませんです。例文お願いします。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 何か 뭔가

「何かと」についての他の質問

Q: 何かとご協力いただき、ありがとうございます。それでは、ご厚意に甘えて、本文の日本語の分からないところも後でまとめてお尋ね致します。
あと、現在、ツバキパートから進めていますが、海パートもツバキパート完成次第で、翻訳いたしますので、あらすじ程度に、短くまとめる用意はしなくても大丈夫です。 この表現は自然ですか?
A: 哦,知道了。這樣的話
* あらすじ程度に、短くまとめる用意はしなくても大丈夫です。
→短くまとめていただかなくても大丈夫です。

不過吧,那個人說要短くまとめる並不是為你方便,而是完成這作品需要才這麼做的。你現在翻譯全文,反正原文也有可能要短くまとめる,你的翻譯也需要改,對方擔心你白做不需要的翻譯才叫你先翻譯ツバキパート。
我個人建議你還是先翻譯ツバキパート,不然會浪費你的寶貴時間。要是你也要翻譯整個海パート,之後有空時去翻譯就得了。
Q: 何かとご多用のところ、申し訳ありませんが、もしよろしければ、少しご確認いただけますでしょうか。
この表現は自然ですか?
A: 個人的には最後のところが

いただけますか。

でよいと思います。ただ、最近はますでしょうか/ませんでしょうか、という書き方をよく見かけるので、元のままでもよいです。

相手が仕事上確認するのが当然ならば、
ご確認お願いします。
ご確認ください。
などでもよいと思います。
Q:
何かと、至らない点が有ったかとは思いすが
ご質問や再度の体験などのご希望がごさいしたら
お気軽に、メールにてお問い合わせをお願いいたしす
お問い合わせの 手焙煎でしたら下記に問い合わせしてください
A: (Formal)
何かと至らぬ点もあることと存じますが、
ご質問や再度体験などのご希望がごさいましたら 、
メールにてご連絡頂けますと幸甚です。
宜しくお願い致します。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

何かと

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問