何方の例文や意味・使い方に関するQ&A

「何方」を含む文の意味

Q: 何方何方 とはどういう意味ですか?
A: Both have problem. Or, both are same.

「何方」の使い方・例文

Q: 何方(どちら and どなた) how do you use this word? を使った例文を教えて下さい。
A: どなたでも歓迎です。
どちら様ですか?

「何方」の類語とその違い

Q: 何方 と 誰 はどう違いますか?
A: どちら which
どなた who
If you are talking about people, you will only say Dochira sama . Sama as in politer form of San after ones name.
If you Are talking about things, you will use Dochira, ie., Dochira ga suki desuka?
Q: 何方でしょうか と どちら様ですか はどう違いますか?
A: どなたでしょうか?=谁是〜?
どちら様ですか?=你是哪位?
この携帯電話はどなたのでしょうか?
这个手机是谁的?
失礼ですがどちらさまですか?
请问,您是谁?

「何方」を翻訳

Q: 何方 (donata) - 何 (ka, nan, nani) why different readings? How can I learn it? は 日本語 で何と言いますか?
A: I think the only way to learn correctly is learning or remembering contexts.

何方ですか?
who are you?

好きな色は何nanですか?
what color do you like?

何naniを食べたいですか?
what would you like to eat?



「何方」についての他の質問

Q:  何方は添削していただけませんか。
 ミーさんへ
 こんにちは。リンセイチクです。お元気ですか。今日本で寒いでしょうね。貴方の健康状況はあまり良くないで、気をつけてください。私は今、旅行会社で働いています。最近、あの頃を思い出しています。私は自分に自信がない女の子でした。それで、学校に入って時、友達がなくて、とても寂しかったです。その時、ミーさんは私に話しかけてくれました。その時、とても嬉しかったです。それから、あなたはいつも私を世話しました。大学時代は同じ学校に入られませんでしたが、連絡を取り合ってくれていました。私はストレスが溜まる時とか、悲しくて泣きたい時とか、あなたにメッセージを送ると、あなたはいつもすぐに返事していました。私の事や悩みを聞いて、慰めてくれていました。
A: 「今日本で寒い」
→「今日本 は 寒い」

「貴方の健康状況はあまり良くないで、気を付けてください」
→「貴方の健康状態はあまり良くないので、お大事にしてください」
①身体に関することは「状態 trạng thái」を使うことが多いです。
②良くない「ので」
③「気を付ける」でも良いのですが、身体を心配するなら「お大事に」や「お大事にしてください」が一番合います。

「学校に入って時、友達がなくて」
→「入学した時、友達がいなくて」
①Nhập học の意味であれば「入学した時」
②友達や恋人など「人」に関するものは「いる」「いない」で表現します。なのでこの場合は「友達がいなくて」。

「あなたはいつも私を世話しました」
→「あなたはいつも私の面倒を見てくれました」
①「世話をする」という言葉は、自分よりも弱い相手に対する言葉で、ベトナム語で言うと
trông nom や nuôi みたいな意味です。「面倒を見る」が quân tâm みたいな意味です。
②「〜してくれました」でgiúpやgiùm の意味を出すと、ありがとうの気持ちが伝わる。
「いつもすぐに返事をしていました」も「返事をしてくれました」にすると良いです。

いっぱい書きましたけど、全て言いたいことが伝わるので、とても上手だと思います。
Q: 何方かがお質問があればどうぞう。 この表現は自然ですか?
A: 「ご質問があればどうぞ。」
「何かご質問があればどうぞ。」
「ご質問のある方がいればどうぞ。」
Q: 何方が始めたいですか?

何方が始めしたいですか?

which one is better to ask "who wants to start?" (to tell their experiences to a question asked) この表現は自然ですか?
A: 「どなたが最初にやりたいですか」is natural. It is true that "start to do" means "やり始める", but in this case "Who tell their experiences first", So I think 「最初にやる」is better than「始める」. And「始めしたい」is wrong expression. 「始めたい」is correct.
Q: 何方が桃園に住んている
僕は日本語の会話を練習したいので
もし機会があったら
介紹させていただけませんが この表現は自然ですか?
A: 日文不用'何方',,
什么意思?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

何方

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問