俺の例文や意味・使い方に関するQ&A
「俺」を含む文の意味
Q:
俺らも せっかくなら女子と組みたかったよな とはどういう意味ですか?
A:
We wanted to have girls as partners.
Q:
俺がイエスでも お前はノー (Ore ga IESU demo omae wa NOO) とはどういう意味ですか?
A:
I said ″Yes″ but you said ″No″.
Q:
俺ちゃん とはどういう意味ですか?
A:
自分を呼んでもいいですよ。「俺ちゃん」は「俺」とか「僕」とかいう言葉とほとんど同じ意味ですが、恋人などに甘える時に使うんだと思います。(何度も言いますが、この言葉はふつう使われません。私も今知った言葉です。)
「俺ちゃんむらむらしてきちゃった」の意味は...どう説明して良いか分かりませんが性的な言葉ですから、あまり口にしないほうがいいですよ。「私はあなたとイチャイチャしたくなってきました」くらいの意味でしょうか。単に手を繋ぐとかだけじゃなくて、性行為をも連想させる言葉です。
「俺ちゃんむらむらしてきちゃった」の意味は...どう説明して良いか分かりませんが性的な言葉ですから、あまり口にしないほうがいいですよ。「私はあなたとイチャイチャしたくなってきました」くらいの意味でしょうか。単に手を繋ぐとかだけじゃなくて、性行為をも連想させる言葉です。
Q:
俺んち とはどういう意味ですか?
A:
at my house
んち is short for のうち(の家)
んち is short for のうち(の家)
Q:
俺の嫁日本語喋れないから#一度は言ってみたい台詞 とはどういう意味ですか?
A:
My wife can't speak Japanese #a phrase I want to say once.
「俺」の使い方・例文
Q:
「俺だけは」
を使った例文を教えて下さい。
を使った例文を教えて下さい。
A:
俺だけはお前を裏切ることはない
みんなにいじめられても、俺だけはお前の味方だ。
そのチョコレートは俺だけにくれ。
俺だけは...でしたね。(^^)
みんなにいじめられても、俺だけはお前の味方だ。
そのチョコレートは俺だけにくれ。
俺だけは...でしたね。(^^)
Q:
俺からしたら を使った例文を教えて下さい。
A:
俺からしたら、あいつは弟みたいなもんだよ
俺からしたら、あんな仕事は楽勝だよ
俺からしたら==俺にとっては==对我什么什么=一样的
俺からしたら、あんな仕事は楽勝だよ
俺からしたら==俺にとっては==对我什么什么=一样的
Q:
俺と僕 を使った例文を教えて下さい。
A:
俺は男です。
俺は強い。
海賊王に、俺はなる。
僕は男です。
僕は学生です。
総理大臣に、僕はなりたい。
俺は強い。
海賊王に、俺はなる。
僕は男です。
僕は学生です。
総理大臣に、僕はなりたい。
Q:
俺様感 を使った例文を教えて下さい。
A:
君はもう少し俺様感を抑えれば友達ができると思うよ
彼は俺様感が強いので私はあまり好きではない
彼は俺様感が強いので私はあまり好きではない
Q:
俺は を使った例文を教えて下さい。
A:
俺はばかです、お先に失礼します。(The slow need to start early)
「俺」の類語とその違い
Q:
俺 と 僕 と 私 はどう違いますか?
A:
僕:(ぼく)👦 polite: 50/50
boku (僕) is what young boys use to say 'I', but even older boys use it sometimes as well. Females do not use boku.
俺:(おれ) 👦 polite: ✖
ore (俺) is a more rough way of saying 'I', and it is extremely casual. This is a masculine word and so females do not use it.
私:(わたし)👧👦 polite: ✔
watashi (私) is said by girls as well as boys. it is the common way of saying 'I' and it is polite. you will hear 私 very often.
extra stuff:✨
Just like how males have different ways of saying 'I' such as 俺 and 僕, females also have casual ways of saying 'I' which make them sound more feminine. Examples are あたし and うち。these are feminine casual ways of saying 'I' that men do not use.
:))
boku (僕) is what young boys use to say 'I', but even older boys use it sometimes as well. Females do not use boku.
俺:(おれ) 👦 polite: ✖
ore (俺) is a more rough way of saying 'I', and it is extremely casual. This is a masculine word and so females do not use it.
私:(わたし)👧👦 polite: ✔
watashi (私) is said by girls as well as boys. it is the common way of saying 'I' and it is polite. you will hear 私 very often.
extra stuff:✨
Just like how males have different ways of saying 'I' such as 俺 and 僕, females also have casual ways of saying 'I' which make them sound more feminine. Examples are あたし and うち。these are feminine casual ways of saying 'I' that men do not use.
:))
Q:
俺 と 私 はどう違いますか?
A:
俺 is used by boys and men. It's very casual.
私 is the standard way to express oneself.
私 is the standard way to express oneself.
Q:
俺の好きなアニメ と 俺が好きなアニメ はどう違いますか?
A:
They have same meaning.
They can be used to avoid to duplicate particles.
e.g.
今夜の俺が好きなアニメ is better than 今夜の俺の好きなアニメ.
彼女が俺のすきなアニメを見る is better than 彼女が俺が好きなアニメを見る.
They can be used to avoid to duplicate particles.
e.g.
今夜の俺が好きなアニメ is better than 今夜の俺の好きなアニメ.
彼女が俺のすきなアニメを見る is better than 彼女が俺が好きなアニメを見る.
Q:
俺達が勝つ と 俺達は勝つ はどう違いますか?
A:
Both means "We will win!", but the contexts are a bit different:
"俺達が勝つ" is used to emphasize WHO (WE) will win, while"俺達は勝つ" is used to express they have strong WILL to win.
"俺達が勝つ" is used to emphasize WHO (WE) will win, while"俺達は勝つ" is used to express they have strong WILL to win.
Q:
俺 と おれ と オレ と 僕 と ボク はどう違いますか?
A:
日本語では、昔から小説や漫画などで、「一人称(in the first person)」を変えることで、キャラクターの違いを表現します。
僕→丁寧に話すキャラクターなど。Publicな発言のこともあります。
ボク→幼いキャラクターや、柔らかい性格のキャラクターでよく使います。
また、「カタカナ」にすることで、「片言(lisp)」の表現をしめすこともあります。
ぼく→かなり幼いキャラクターで使うことが多いです。
俺→年齢の高いキャラクターでよく使います。
オレ→若いキャラクターが多いです。
おれ→「オレ」と同じです。まれに「なまり(dialect)」の表現のこともあります。
ニュアンスの問題は難しいですが、「一人称を変えることでキャラクターが違うことを示している」ということを覚えておくと、理解がしやすいと思います。
※他に、同じキャラクターで一人称の表示が変わるときは、テーマにしている話題が普段と違うことを示すことが有ります。
僕→丁寧に話すキャラクターなど。Publicな発言のこともあります。
ボク→幼いキャラクターや、柔らかい性格のキャラクターでよく使います。
また、「カタカナ」にすることで、「片言(lisp)」の表現をしめすこともあります。
ぼく→かなり幼いキャラクターで使うことが多いです。
俺→年齢の高いキャラクターでよく使います。
オレ→若いキャラクターが多いです。
おれ→「オレ」と同じです。まれに「なまり(dialect)」の表現のこともあります。
ニュアンスの問題は難しいですが、「一人称を変えることでキャラクターが違うことを示している」ということを覚えておくと、理解がしやすいと思います。
※他に、同じキャラクターで一人称の表示が変わるときは、テーマにしている話題が普段と違うことを示すことが有ります。
「俺」を翻訳
Q:
俺もヤリてえ」の「ヤリてえ」はとういう意みか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
ヤリてえ
= ヤリたい
= want to do something
something はおそらく love affair でしょう。
= ヤリたい
= want to do something
something はおそらく love affair でしょう。
Q:
俺は海賊王になる男だ は 日本語 で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
My friend created that mod, if you want it let me to know, i will give to you a download link for free
俺の友達createdthatMod
は 日本語 で何と言いますか?
俺の友達createdthatMod
は 日本語 で何と言いますか?
A:
俺の友達がそのモッド(MOD - MODification)つくったんだ。
知りたかったら無料のDLリンク教えてやるよ!
oreno tomodachiga sono moddo tsukuttanda.
shiritakattara muryouno daunroodo rinku oshiete yaruyo!
知りたかったら無料のDLリンク教えてやるよ!
oreno tomodachiga sono moddo tsukuttanda.
shiritakattara muryouno daunroodo rinku oshiete yaruyo!
Q:
俺 は 日本語 で何と言いますか?
A:
おれ(俺)
ore
ore
Q:
俺のいもうとわ気持ち悪いだから彼女わ食べる野菜。
I intend for it to mean, My sister is feeling sick so she ate some vegetables. は 日本語 で何と言いますか?
I intend for it to mean, My sister is feeling sick so she ate some vegetables. は 日本語 で何と言いますか?
A:
@SkepticSpice
Do you mean that your sister has to eat vegetables because she's sick?
If so, you can say "俺の妹は体調悪いから、野菜を食べた方がいい。" ( my sister's not feeling well, so she should eat some vegetables.)
Do you mean that your sister has to eat vegetables because she's sick?
If so, you can say "俺の妹は体調悪いから、野菜を食べた方がいい。" ( my sister's not feeling well, so she should eat some vegetables.)
「俺」についての他の質問
Q:
俺の作文を直していただけませんか?
俺は日本が大好きので命で守るつもり。
日本がもう一度強くならなくちゃいけないよ!
十年前ぐらい、日本に初めて行った時、昔の武士道の文化があまり見えなかったのでちょっと悲しくなった。
子供の時から父とお爺さん二人で日本の武士道や大和魂や戦争の物語俺に教えてくれました。
子供の時から今までに空手と柔道をよくしたり、毎日仕事でよく働いたり、危ない時家族をよく守ったりする。
全ては侍のような人
になるために。
君たち、他の外国のような国に成りたくなくてほしい。
日本は素晴らしい国です、自分の文化を守るため人がもっと強くなくちゃいけない。
ヨーロッパとかアメリカとかカナダとか、その国もうすぐ失敗するよ、沢山の悪くて危ない外人にこの国は入らせてあげちゃうから。
俺の事信じなかったら、ヨーロッパとアメリカの毎日の問題を見て分かる。
Islam/Muslimの外人が色々な問題をこの国をあげる。
みんなのMuslimの外人は意地悪じゃないけど。。。
俺は日本が大好きので命で守るつもり。
日本がもう一度強くならなくちゃいけないよ!
十年前ぐらい、日本に初めて行った時、昔の武士道の文化があまり見えなかったのでちょっと悲しくなった。
子供の時から父とお爺さん二人で日本の武士道や大和魂や戦争の物語俺に教えてくれました。
子供の時から今までに空手と柔道をよくしたり、毎日仕事でよく働いたり、危ない時家族をよく守ったりする。
全ては侍のような人
になるために。
君たち、他の外国のような国に成りたくなくてほしい。
日本は素晴らしい国です、自分の文化を守るため人がもっと強くなくちゃいけない。
ヨーロッパとかアメリカとかカナダとか、その国もうすぐ失敗するよ、沢山の悪くて危ない外人にこの国は入らせてあげちゃうから。
俺の事信じなかったら、ヨーロッパとアメリカの毎日の問題を見て分かる。
Islam/Muslimの外人が色々な問題をこの国をあげる。
みんなのMuslimの外人は意地悪じゃないけど。。。
A:
俺は日本が大好きので命懸けで守るつもり。
日本はもう一度強くならなくちゃいけないよ!
十年前ぐらい、日本に初めて行った時、昔の武士道の文化があまり見えなかったのでちょっと悲しくなった。
子供の時から父とお爺さん二人で日本の武士道や大和魂や戦争の物語俺に教えてくれました。
子供の時から今までに空手と柔道をよくしたり、毎日仕事でよく働いたり、危ない時家族をよく守ったりする。
全ては侍のような人になるために。
他の外国のような国にならないでほしい。
日本は素晴らしい国です、自分の文化を守るため人がもっと強くならなくちゃいけない。
ヨーロッパとかアメリカとかカナダとか、その国もうすぐ失敗するよ、沢山の悪くて危ない外人をこの国は入れちゃうから。
俺の事信じなかったら、ヨーロッパとアメリカの毎日の問題を見れば分かる。
イスラム/イスラム教徒の外人が色々な問題をこの国で起こすから。
イスラム教徒みんなが意地悪な訳じゃないけど。。。
You're really love Japan, don't you?
I'm glad to see you!
日本はもう一度強くならなくちゃいけないよ!
十年前ぐらい、日本に初めて行った時、昔の武士道の文化があまり見えなかったのでちょっと悲しくなった。
子供の時から父とお爺さん二人で日本の武士道や大和魂や戦争の物語俺に教えてくれました。
子供の時から今までに空手と柔道をよくしたり、毎日仕事でよく働いたり、危ない時家族をよく守ったりする。
全ては侍のような人になるために。
他の外国のような国にならないでほしい。
日本は素晴らしい国です、自分の文化を守るため人がもっと強くならなくちゃいけない。
ヨーロッパとかアメリカとかカナダとか、その国もうすぐ失敗するよ、沢山の悪くて危ない外人をこの国は入れちゃうから。
俺の事信じなかったら、ヨーロッパとアメリカの毎日の問題を見れば分かる。
イスラム/イスラム教徒の外人が色々な問題をこの国で起こすから。
イスラム教徒みんなが意地悪な訳じゃないけど。。。
You're really love Japan, don't you?
I'm glad to see you!
Q:
How often is ore (俺) used when a guy speaks casually in japanese?
A:
Hmmm...
https://www.google.com/amp/s/sirabee.com/2017/03/04/20161068056/amp/
Q: What do you use as 1st person pronoun in conversation?
688 men (age: 20s-60s, area: random in Japan) answered
https://www.google.com/amp/s/sirabee.com/2017/03/04/20161068056/amp/
Q: What do you use as 1st person pronoun in conversation?
688 men (age: 20s-60s, area: random in Japan) answered
Q:
俺は日本語がペラペラになるまで何年かかるかな~? この表現は自然ですか?
A:
伝わるいい文章だと思います。
文の「は」を「の」に変えると完璧(かんぺき)です。
俺の日本語がペラペラになるまで何年かかるかな~?
文の「は」を「の」に変えると完璧(かんぺき)です。
俺の日本語がペラペラになるまで何年かかるかな~?
Q:
俺は 自分の為に 君から 遠ざか[ん]の?
その文について 遠ざか[る] の る が [ん ]に変わる
そんな 変化は 何の意味 ですか
その文について 遠ざか[る] の る が [ん ]に変わる
そんな 変化は 何の意味 ですか
A:
「る」 is more formal.
「ん」 is a common phrase.
「ん」 is a common phrase.
Q:
Is my sentence correct?
俺の文正解か?
俺の文正解か?
A:
僕の文章の正しい?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
俺
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- how do you say “i wish i had a dog” in Japanese?
- この文章を修正してくれてお願いします↓ 先月、久しぶりに母と会えて、第一声で「太ってきたね」と言われた。寒くいからセーター2つ着ていると言ったけど、一言も聴いてなくて、もっと食べ量注意しな...
- 「日本人と一緒に日本語を話したいのために、日本語を習っている。」 "I am learning Japanese because I want to speak Japanese with...
- Does ゴミ箱に入れって sound natural?
- What is the reading of 水 in this sentence? My dictionary says すい, but I believe it should be みず? ...
話題の質問
- 車にぶつかった 車にぶつかられた 頭がボールに当たった 頭がボール当たられた この4つの文はどちらが合っていますか。
- У нас закончились скрепки. В принтере закончились чернила. У меня закончились чистые носки. В ...
- how can i translate my name(アーリア人) in kanji and if you can tell me in brief how to convert any n...
- これらは緑色です OR これらは緑です Which one is correct?
- If I want to end a PowerPoint presentation, I want to have a closer like “The end” for my final s...
オススメの質問