傘の例文や意味・使い方に関するQ&A

「傘」を含む文の意味

Q: ビニ盗られたんだよ。出た時はやんでたんだけどな... とはどういう意味ですか?
A: 🇯🇵ビニ盗られたんだよ。出た時はやんでたんだけど
(Binigasa toraretandayo. Detatoki wa yandetan dakedo.)



ビニbinigasa

ビニールbinīrugasa
Vinyl umbrella
ーーーー
It's a very casual expression, so I'll correct it into formal Japanese.
ーーーー




⑵🇯🇵出た時は止んでいたdetatoki wa yandeita
🇺🇸I stopped when I left


Q.What was stopping?
A.☔️

Q.left?
A. left some buildings


🇺🇸When I left the building, it stopped raining.







ANSWER
I got my vinyl umbrella stolen. However, when I left the building, it stopped raining.
Q: くらいならまだしも大事なカバンを置いてくるなんて とはどういう意味ですか?
A: を置いてくるくらいなら理解できるが、大事なカバンを置いてくるなんてありえない。理解できない。

という意味です。
Q: の材質がホームレスみたい。 とはどういう意味ですか?
A:の材質」は物です。「ホームレス」は人間です。ですから「物が人間みたい」という文は意味不明です。
あえて解釈すれば「の材質がホームレス(の持ち物)みたい(にみすぼらしい)。」という意味かもしれません。
Q: なんて、見たことがなかったのです。 とはどういう意味ですか?
A: it meaans ''ive never seen an umbrella before.''
Q: ぐらいならまだしも大事なかばんを置いてくるなんて とはどういう意味ですか?
A: forget = leave it somewhere = 置いてくる

「傘」の使い方・例文

Q:、紙、布団などを)たたむ、(ときが)たつ、(植物が)枯れる
この単語たちを使う例文をお願いいたします。日常でよく使われる表現もお願いします。
また、その三つの単語の中で他の意味もあるなら教えてください! を使った例文を教えて下さい。
A: ・朝起きて布団を畳(たた)む。
・事件から長い年月が経(た)つ
・水をあげなかったせいでバラが枯れてしまった。

「たたむ」には「終わらせる」という意味があります。
「事業をたたむ」「話をたたむ」のように使います。
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: 雨が降ってきたのでをさした。

I put up my umbrella because it started raining.
Q: What does "をささないで歩いている人がいます。" mean? を使った例文を教えて下さい。
A: There is a person who walking without his umbrella.
Q: を使った例文を教えて下さい。
A: For example
雨(あめ)が降(ふ)りそうなのでを持(も)っていくのを忘(わす)れないでね

「傘」の類語とその違い

Q: を窄める と を畳む はどう違いますか?
A: 同じ意味です。「を窄める」はあまり使いません。
Q: を持って と を持ってって はどう違いますか?
A: を持って:have
を持ってって:bring 持ってって=持っていって
※ きょうはあめがふりそうだから、を持ってってね
Q: と 日 はどう違いますか?
A: is parasol (used on sunny days).
is general word for 雨 (amagasa; umbrella used for in rainy days) and 日, but if only mentioned as we imagine 雨.
Q: を持たないで出かけました。 と を持たずに出かけました。 はどう違いますか?
A: どちらも同じ意味です。
持たないで は話すときやカジュアルに使うとき
持たずに は書くときに使います。
持たずに を覚えた方が困らないとおもいますよ
Q: このはいくらですか と これはいくらですか はどう違いますか?
A: 「これはいくらですか」は誤りです。
はいくらですか」は正しいです。

「傘」を翻訳

Q: をわすらないでください。午後は雨が降りますから。 は 日本語 で何と言いますか?
A: を忘れないで下さい。午後に雨が降りますから。

午後に雨降るから、忘れないで。
Q: を持っていますか or が持っていますか? Which particle is the most appropriate and when is the “を“ particle used vs “が” particle used? は 日本語 で何と言いますか?
A: を持っていますか is correct.
"が" is normally used to after a subject.
But when we use a verb whose infinitive (original form) end with "~だ", "が" is often used after a object too. This is because these verbs are a little like adjectives. We call these verbs "形容動詞(けいようどうし)" it means "adjective verb" in English.

ex)
私はサッカーが好きだ。
スポーツはチームワークが大切だ。
私は数学が得意だ。

私はサッカーを愛している。
ドアを開く。
ライトをつける。

the original form of "持っています" is "持つ", so in this case, we can't use "が" after the object.

Q: を差す前の動作は「を開く」または「を広げる」と言うんですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 開く、広げる、どちらでもOKです。
雨が降っているときに濡れないようにを使用する動作はをさすといいます。ほかの二つはの状態は同じですが、そのものを広げるという以上の意味合いはありません
Q:張りをする」ってどんな意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 昔のは紙製で、骨組みに紙を張ってを製作/修理する張りという仕事がありました。

転じて現代では、家の中でできる低賃金の作業をたとえる言い回しになります。
Q: あのは誰のですが or あれは誰のですか , which one is right? And which one is more native? は 日本語 で何と言いますか?
A: First one is が→か
both are I often use!

「傘」についての他の質問

Q: どのは林さんのですか? この表現は自然ですか?
A:

そのは林さんのです。

あなたは どなたですか?

どこのさくらが いちばんきれいですか?

新しい情報が述語グループで述べられるとき、主語は「~は」

新しい情報が主語グループ、または全体にあるときは「~が」

I'm sorry,I can't explain it in English.(;>_<;)

が subject marker
は topic marker
Q: Can someone break down the parts of the following sentence and help my understanding? Specifically, the grammatical significance of the begining of the sentence before .
あのはこの中のを使って下さい。

What I am sure of:
使ってis to be using
下さい is please
is umbrella

What I'm not sure of:
あの ? is this like "uhm"?
この中の ? is this "in the middle of this place?"

A: あのはこの=あの箱(はこ)の
あの箱=that box
So, the phrase means "Please use the umbrella which is in that box."
Q: このは誰のだ知らない
[I don't know who's umbrella this is] この表現は自然ですか?
A: このは誰のか知らない。
Q:」の代わりに「こうもり」とも言えますか?辞書によると同じ物らしいが、聞いたことはありません。もし使うとすればどう思われますか?
A: こうもり(a bat)に似ているので、こうもりと呼ばれます。昔はこういう黒いが主流でした。50〜60代かそれ以上の年配者やビジネスマンが持っているイメージがありますが、今はカラフルで柄のあるやビニールを使う人が増えました。

のひとつに「こうもり」という種類があるので、をこうもりに言い換える事は適切ではありません。
Q: を忘れたから、ずぶ濡れになってしまった。ジーンズあっさり干さないよね。 この表現は自然ですか?
A: を忘れたから、ずぶ濡れになってしまった。 の部分はとても自然です。
ジーンズの部分ですが、ジーンズをどうしたいか、どのような状況か分からないので少し不自然です。
雨がふっているからジーンズを干せないという場合なら、うっかりジーンズは干せないね。などの表現のほうがわかりやすいかと思います。
ずぶ濡れになってしまったジーンズが乾かない場合なら、ジーンズは簡単に乾かないね。といった文がいいかと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問