働きの例文や意味・使い方に関するQ&A

「働き」を含む文の意味

Q: 働き盛り とはどういう意味ですか?
A: 「人の一生のうちで、もっとも仕事のできる年頃」のことです。
Q: 働きを持っている とはどういう意味ですか?
A: 働きがある。

働くと持ってるは共に動詞なので変な日本語の感じがします。が、教科書か何かですかね?
意味は、働きがあります、そういう動きをします、っていう感じです。
Q: 働きをします とはどういう意味ですか?
A: 働き(はたらき)
mathematical process、operation、mathematical operation、purpose、function、role、use、activity、natural process、natural action
Q: 働き先や落ち着き先 とはどういう意味ですか?
A: 先は場所を意味します。つまり、「働き先を探す」は仕事を探す、「落ち着き先」は、この場合は安心して暮らせる場所のことです。
Q: …その働きのより進んだ段階における重要な道具が言語にほかならない。われわれは知覚される様々のものに対して言語そのほかの記号をもっておきかえ、その記号ともなう表象とその意味の意味の理解によって対象世界を体系化してゆく とはどういう意味ですか?
A: 知覚される様々なもの→言語や記号に置き換え→言語や記号でなんらかの表象を表現→こうした行為の積み重ねで世界を体系化
ということではないでしょうか?

举个例子来说
赤い木の実→「リンゴ」と名前をつける→リンゴが様々な他の言葉との組み合わせの中で使われ、様々なイメージを作っていく(例えば聖書の中のリンゴ、ニュートンの肩に落ちたリンゴなどなど)→こうしたイメージの積み重ねで「世界」が作られていく。

「働き」の使い方・例文

Q: 働きっぱなし→文法なんかよろしくです を使った例文を教えて下さい。
A: 例: 彼はここ2週間、働きっぱなしだ。

〈動詞の連用形〉っぱなし
(〜しっぱなし)
の形で使います。

ぱなし=放し(leave)
ある状態をそのままにしておくという意味です。

例: 電気をつけっぱなしにする
水を出しっぱなしにする

「働き」の類語とその違い

Q: 働き と 仕事 はどう違いますか?
A: 働きは動詞の(働く)
仕事は名詞です。

例)植物の働きを知る。

私はいつも8時に仕事に行く。
Q: 働き と 仕事 はどう違いますか?
A: 働き is a noun form of 働く(work)
仕事 also means working or job

働き is often used for objects(non-living things?)

・大腸の働き、心臓の働き
function of the large intestine, function of the heart

・仕事を探しています。
I'm looking for a job.
Q: 働き と 仕事 と 忙しい はどう違いますか?
A: 働き→work
仕事→job
忙しい→busy
Q: 働き と 仕事 はどう違いますか?
A: 働き more refers to the amount of work/task you've done.

仕事 is work/task itself.
Q: 働き と 勤め はどう違いますか?
A: 働く(働き) is to work. 勤める(勤め) is to belong to an organization to work.

「働き」についての他の質問

Q: “いいえ。働きない。ほしいことを受け取るまで、働きない。別の人も働きにここへ来ない。”と言いました。 この表現は自然ですか?
A: × “いいえ。働きない。ほしいことを受け取るまで、働きない。別の人も働きにここへ来ない。”と言いました。
✓ “いいえ。働かない。ほしいものを受け取れるまで、働かない。別の人もここへ来ない。”と言いました。

same words in polite:
要求が通るまで仕事をボイコットします。他の人も同じく、ここへは来ません。
Q: 働き盛り(はたらきざかり)とは、心身ともに健康[[であるならば]]、充分な職務経歴を積み、責任ある仕事をしていると考えられる年齢を指す。

健康であるならば>>健康であって
と同じ意味で言い換えれますか。
A: 말하는 내용은 비슷비슷한 느낌이 들기는 들지만 健康であって나 健康な場合に(건강한 경우에)와 健康であるならば는 뉘앙스가 전혀 다른 말입니다.
먼저 健康であって라는 말은 조건에 상관없이 건강한 것과 직무경력을 쌓는 것, 책임있는 일을 하는 것이 각각 동등한 차원에서 늘어놓은 말이며 ‘가정’이라는 뉘앙스가 없습니다.
健康な場合に는 健康であって보다는 健康であるならば에 뉘앙스가 더 가깝지만 健康な場合に는 ‘가정’ 또는 ‘가정 조건’이라기보다 ‘한정’ 혹은 ‘한정 조건’을 나타내는 말이기 때문에 말하는 내용 자체는 똑 같은 내용인데 뉘앙스가 약간 다릅니다.
健康であるならば는 어디까지나 ‘가정’, ‘가정 조건’입니다.
즉 ‘만약 그렇다면....’이라는 뉘앙스입니다.
적어도 일본어에 있어서는 구별되는 말입니다.
단 健康であるならば 대신에 健康であって를 쓸 수는 없지만 健康であるならば 대신에 健康な場合に를 쓰셔도 의미는 통합니다.
단순히 뉘앙스의 차이뿐입니다.
Q: https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%83%8D%E3%81%8D%E7%9B%9B%E3%82%8A

働き盛り = 分別盛り ですか?
wikipediaではそう書かれてますが、辞書を引いたらちょっと違うみたいで。。
A: このwikipediaの記事は不正確です。これら二つの言葉は意味が違います。辞書を信じてOKです。
Q: 働きの前に 朝ご飯を食べます この表現は自然ですか?
A: 働く前に、朝ごはんを食べます。
Q: 働きすぎは体に毒です。たまには休む必要があるんです。 この表現は自然ですか?
A: まったくその通りですね

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

働き

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問