元々の例文や意味・使い方に関するQ&A

「元々」を含む文の意味

Q:元々の能天気な性格のうえこのバカップルぶり、そのため何の疑問も持つことなく順応した。」の中で「ぶり」 とはどういう意味ですか?
A: 「~ぶり」は、「~である様子」という意味です。
Q: SNSも。。。元々あんま更新する方じゃなかったから とはどういう意味ですか?
A:
It means

For SNS also .... originally I wasn’t a type of guys who update so often.
Q: 元々可愛いからね とはどういう意味ですか?
A: she is pretty by nature, isn't she? (be pretty without makeup)
Q: 元々やっぱ原作って とはどういう意味ですか?
A: "In principle, the original work doesn't written in detail (in order to actors play, unlike the script for us/me) as I said before, so bla bla bla."

「元々」の使い方・例文

Q: 元々 を使った例文を教えて下さい。
A: There are many examples of "motomoto" in this URL.
http://j-nihongo.com/motomoto/
Q: 元々 を使った例文を教えて下さい。
A: 元々、イギリスに住んでいた。

元々はマンチェスターファンですが、今はチェルシーファンです。

元々、魚(料理)が好き。
Q: 元々 を使った例文を教えて下さい。
A: 私は元々体がやわらかい
My body is oliginaly flexible .

「元々」の類語とその違い

Q: そもそも と 元々 はどう違いますか?
A: どちらも同じ意味ですが、「そもそも」は叱ったり怒ったり、事実を突き詰めたり、非難する場面で使います。

A「元々これは私のペンだ。」
B「そもそもこれは私のペンだ。」

Aは、単に自分のペンだということを説明していますが、
Bは、例えば逆のことを言った相手に対して反論する時、自分のペンだということを更に強調したい時に使います。
なので、AとBでは、Bの方がより批判的なニュアンスで、強調された言い方です。
Q: 元々 と ずっと はどう違いますか?
A: ずっとは今も続いている時に使います。
元々は今がどうかは関係ありません。
for example
he used to in japan.
彼は元々、日本にいました。
he is in japan when he was 6 years old
彼は6歳から日本にずっと住んでいます。
Q: 元々 と 元来 はどう違いますか?
A: They mean same thing.

But I think 元々 is more used than 元来 in conversation.
Q: 元々 と 元来 はどう違いますか?
A: おはようございます。
細かい違いはありますが、ほぼ同じ意味です。
私見ですが、元来は堅く、文語的な印象です。

「元々」を翻訳

Q: 元々書くのメッセージがなくなってしまたのでもう一度メッセージを書きます。

大変ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。
は 日本語 で何と言いますか?
A: 後半の文章が消えていましたので、もう一度メッセージを送らせていただきます。
ご迷惑をおかけしてしまい、大変申し訳ございません。
Q: あのね。元々暴力ふるっていたのはあなたよ。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
暴力ふるっていた→暴力ふるうって言った
I like the manga too 👍

「元々」についての他の質問

Q: 元々この国に生まれた人じゃないなら、発音が上手くできないかも知れません、発音より最初は伝達するのが大事だと思います! この表現は自然ですか?
A: 元々この国に生まれた人じゃないなら、発音が上手くないかもしれません。最初は発音より伝達することの方が大事だと思います!
Q: 元々の彼氏に対して恨みがありますから、全然話しません。 この表現は自然ですか?
A: 元の彼氏
The ex.boyfriend
Q: 元々 僕はこの世界が愛がないと思ってた
しかし 今日清明節のために地元に戻って
父の態度が突然 急に変わりました
例えば
新しい靴を買ってもらいたいとか
バスが遅れて 僕 つまらないを感じしないように 二時間をかけて 一緒についてる
そのとき 感動しますた
私 涙が溢れそう
ずっと父さんのこと誤解してるのかな
それとも わたし 実は悪子かな
誰かがヒントを上げようか

この表現は自然ですか?
A: 敬体(丁寧語、です・ます調)と、常体(だ・である調)が混ざっているのは変です。同じ文章で一人称がぶれる("僕"も"私"も両方使う)のは変です。また、時制が少し変です。例えば、父の態度は地元に戻った時、既に変わっていたはずです。なので、"変わった"ではなく"変わっていた"を使います。
また、"突然"、"急に"という修飾句は、時間的に"一瞬で変化が起きた"という印象を与えます。目の前で変化を見たわけではないので、"突然変わった"かはわからないと思います。むしろ"大きく"や"がらりと"といった副詞を使うべきだと思います。

また、"誰かがヒントを上げようか"の意味がわかりません、"誰か文章を校正するヒントをください"ですか?

校正例("私"、"常体"を使った場合)
元々私はこの世界に愛がないと思っていた。
しかし今日清明節のために地元に戻って考えが変わった。
父の態度は昔とはがらりと変わっていた。
父は新しい靴を買ってくれ、バスが遅れた時も僕がつまらないを感じしないように二時間の間一緒についてくれた。そのとき私は感動した。涙が溢れそうになった。
ずっと父さんのこと誤解してたのかな、
それとも私が実は悪い子だったのかな。

Q: 元々は今回の休みに海外旅行をしたかったですが、天気も悪くてパスポートも失ったから、すべてが面倒くさくなって諦めて家でずっと休んでしまいました。 この表現は自然ですか?
A: とても良いのですが、一か所不自然なところがあります。
「パスポートも失ったから」
「失った」とはexpired でしょうか?それともlostでしょうか?
expiredの場合、
「パスポートの期限も切れていたから」
lostの場合、
「失った」もlostの意味ですが、「パスポートも失くしたから」の方が良いです。
Q: 元々僕は質問を良く説明しませんでした この表現は自然ですか?
A:
まず「充分」は「十分」と同じ意味です。
「十分」はどうしても時間の「じゅっぷん」と字が同じで読み間違えやすいので、私はいつも「充分」を使っています。

次に「十分」は「ある程度まで」ではなく、基本的に話者が「満足・納得できる程度で」という意味合いになります。
ですので「充分(十分)に説明する」と言うときは「私(話者)が相手も納得できる程度まで説明する」という意味になります。

また「うまく・よく≧しっかり」とは言いにくいものがあります。
というのもたとえば母親が息子に「しっかりしなさい」と言った場合には、「他人に恥ずかしく思われないような言動をとりなさい」という意味がありますが、「うまくやりなさい」と言った場合には、「上手に世渡りしなさい」という意味になり、場合によっては「他人にバレなければ何をやってもいいのよ、強盗でも詐欺でも殺人でも。だからバレないようにやりなさい」という意味にもなりかねません。
「よくやる」と言った場合は、「うまくやる」と似ています。ただし「よく」は「good」とは違い「often」という頻度の多さの表現にも使います。ですので、「よく勉強をしなさい」と言った場合は「Study well」ではなく「Study often」という意味合いにもなります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

元々

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問