兄貴の例文や意味・使い方に関するQ&A

「兄貴」を含む文の意味

Q: 兄貴肌 とはどういう意味ですか?
A: a caring person 面倒見がいい人
a reliable person 頼れる人・・・のことを

その人が、男性なら「兄貴肌」
     女性なら「姉御肌」と言います。
Q: 兄貴にきーて見るから とはどういう意味ですか?
A: I’ll ask my older brother.
Q: 兄貴 とはどういう意味ですか?
A: 兄貴 is not more casual than お兄ちゃん or 兄さん, adversely this term attaches some sort of dignity. It is more often used to refer to higher ranking people in various groups or societies than for real brothers.
Q: 兄貴 とはどういう意味ですか?
A: old brother

「兄貴」の使い方・例文

Q: when I can use 兄貴 and お兄さん ? を使った例文を教えて下さい。
A: (妻同士が姉妹の義理の兄に向かって)久しぶりっす兄貴。一杯どうっすか。

そこのお兄さん!携帯落としましたよ!

とかどうですかね笑お兄さんという表現はむしろ本当の兄にではなく他人に対して使うことが多いと思います。

「兄貴」の類語とその違い

Q: 兄貴 (あにき) と 兄さん (にいさん) はどう違いますか?
A: When you adress or mention your own elder brother, they are the same.
When you mention someone's brother you'd be better to say 兄さん because it's a little polite.

Both are casual way to mean elder brother.
Q: 兄貴 と 兄 はどう違いますか?
A: 兄→be widely used,it means ‘brother’
彼はわたしの兄です

兄貴→be not used much,unusually it means senior
彼はわたしの兄貴です
(かれは きょうだいのように なかのよい せんぱいです)
Q: 兄貴さん と お兄さん はどう違いますか?
A: 兄貴 literally means big brother but it sounds kinda blunt.
お兄さん also means big brother but in my opinion, it is not used to call your own big brother.
お兄さん is commonly used when people mention someone's big brother.
あなたのお兄さん sounds natural while わたしのお兄さん sounds weird to me.

When you mention your big brother, there are a couple of ways.
お兄ちゃん basic way but sounds childish
兄貴 blunt way
兄 formal way
Q: 兄貴 と お兄さん はどう違いますか?
A: In my opinion 兄貴is always use to brothers if you are a boy and you have a norther you call him 兄貴 and お兄さんis always use to if you have a litter sister she will can you お兄さん
Q: 兄貴 と お兄さん はどう違いますか?
A: 兄貴もスラングです。
お兄さんを使うといろんなケースで自然です。

「兄貴」を翻訳

Q: 兄貴 は 日本語 で何と言いますか?
A: We use 兄貴 in normal conversation, but 兄貴 is for boys/mens I think. It’s too casual to use by girls/ladies. Girls/ ladies who has older brothers mostly called them お兄ちゃん"oniichan" . if girls/ladies used 兄貴, it's ok but many people think they have dirty mouth.

「兄貴」についての他の質問

Q: Is it rude to call someone 兄貴? Would it be better to call them 兄?
A: we don't call someone 兄.
we call elder brother as below
兄さん 、お兄ちゃん、兄貴

calling 兄貴 is manly rather than rude.
and in Japanese yakuza, they call their senior 兄貴 (we often see it in comics )
Q:兄貴はゲームをする間、隣に見に座った。」と「兄貴はゲームをする間、隣に座って、見ていた。」はどちらがいいですか。
A: あとの方が良いです
Q: Is it common to use 兄貴?
A: @PorcelainRose
「お兄ちゃん」が一般的です。
兄貴」は、マンガやドラマでしか聞いたことがありません^^;
Q: 兄貴に越されて、先にうちの兄は会社の内定を貰った この表現は自然ですか?
A: 「先を越された」なら意味が通じますよ:)
Q:兄貴」に対する地位が同じ女性は、どんな呼ぶことがよろしいですか。姉御ですか。
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

兄貴

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問