入場の例文や意味・使い方に関するQ&A

「入場」を含む文の意味

Q: 入場人員(観客動員) とはどういう意味ですか?
A: A number of Accomodation or mobilization.
How many people are there in the building. Eg. Tokyo dome that is the biggest ball park and concert hall in Japan has about 50K 入場人員/観客動員.
Q: 入場料 とはどういう意味ですか?
A: entrance fee
Q: 入場者はまず作家の立派な略歴や作品のすばらしさという能書きのシャワーを浴びて、その通りありがたく鑑賞するのです。 とはどういう意味ですか?
A: たぶん…
入場者はまず作家の立派な略歴や作品のすばらしさという肩書きの洗礼を受けて、その通りにありがたく鑑賞するのです。?

「入場」の使い方・例文

Q: 入場 を使った例文を教えて下さい。
A: 選手が入場する

「入場」の類語とその違い

Q: 入場 と 入所 と 入門 はどう違いますか?
A: 入場 to enter
入所 to belong to certain institution
入門 to enter something as beginer!
hope this helps you!
Q: 入場 と 入口 はどう違いますか?
A: 入口 means 'entrance'.
入場 means 'to enter'.
But, '私は...に入場した' is unnatural.
I enterd ...
'私は...に入った' is natural.
'日本選手団(にほん せんしゅだん)が入場した' is natural.
The Japanese team entered the stadium.
Q: 入場 と 入所 はどう違いますか?
A: 「場」と名前のつく場所に入るときは「入場」、
「所」と名前のつく場所に入るときは「入所」です。

例えばこうです。
✓「会場に入場する」×「会場に入所する」
✓「競技場に入場する」×「競技場に入所する」
×「研究所に入場する」✓「研究所に入所する」
×「刑務所に入場する」✓「刑務所に入所する」

「場」も「所」もつかないときでも、
入場」が使えることがあります。


「美術館に入場する」「図書館に入場する」
「立ち入り禁止区域に入場する」
「カジノに入場する」「観覧エリアに入場する」
「有料スペースに入場する」
Q: 入場 と 入所 はどう違いますか?
A: 入場 generally means admission
入所 means that you are going to be a member of an institution named with "所" like 市役所(Municipal Office) 保健所 (Public Health Center), 営業所 (Sales Office) I bet you don't want to be a member of 刑務所(jail)
Q: 入場料はどのぐらいですか? と 入場料はいくらですか? はどう違いますか?
A: When you are asking a salesperson at a shop, いくらですか (入場料はいくらですか?)is natural and best

When you are asking your friend, both どのくらいですか and いくらですか would be natural.

「入場」を翻訳

Q: 三鷹之森吉普力美術館是位於三鷹市的動畫美術館,每年入場人數維持在70萬左右,吸引了不少觀光客到來參觀。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
三鷹の森ジブリ美術館は、三鷹市にあるアニメーション美術館で、年間約70万人が入場し、多くの観光客が訪れています。
Q: すみませんが、「入場を断り」ですか。「入場お断り」ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: それだけなら、にゅうじょう おことわり です。
文中だと、〜入場を断り、…。ということも考えられます。
Q: 入場票要麻煩你預約訂購一下 は 日本語 で何と言いますか?
A: ご面倒様ですが入場券は予約の上、お買い求め下さい。

「入場」についての他の質問

Q:入場券はこちらでお求めになれます。」という言い方は問題ないでしょうか。
A: 良いと思います。

付け加えるならば、
入場券はこちらでお買い求めいただけます。
の方がより適切かと思います。
Q: [入場券]の発音を音声で教えてください。
A: 이거예요!:-)
Q: 入場は可になるの為に招待券が要る。 この表現は自然ですか?
A: 可になるの為に is grammatically wrong.
The simplest expression could be "入場するには招待券が要る or 入場するためには招待券が要る."
Q: 10入場券をおねがいします。 この表現は自然ですか?
A: 入場券を10枚お願いします
Q: 入場無料です。 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

入場

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問