写真の例文や意味・使い方に関するQ&A

「写真」を含む文の意味

Q: この写真に出ている最後の「もん」はどういう意味ですか。よく聞いてるんだけど、はっきり分かりません。説明してくださいませんか。 とはどういう意味ですか?
A: 「美味しいに決まっている」を、もっと協調した感じ。他のひとがちがうといってもそうだと思っている。
Q: 写真撮れたら送るね とはどういう意味ですか?
A: I'll send pic if (or after) I take pic. If or after, it depends on the situation.
So your friend will send you pic if possible.
Q: 写真の中の語句 とはどういう意味ですか?
A: 極力避ける(きょくりょくさける)
極力→as...as posiible ,as..as one can
避ける→avoid
Q: この写真 とはどういう意味ですか?
A: I'm a lot older than you but I appreciate if we can talk.
If you don't mind, I want to learn Chinese.
Thank you

という意味です。
Q: この写真 とはどういう意味ですか?
A: 「御手も登」 当て字です。
平仮名「も」を漢字に当てた場合の4文字は「御手茂登」。

「写真」の使い方・例文

Q: 写真 を使った例文を教えて下さい。
A: 一緒に写真を撮りましょう。

私の趣味は写真を撮ることです。

Q: 写真の文法は友達の間でも使いますか?
を使った例文を教えて下さい。
A: ていねいな表現なので、友達の間では使わないです。

友達との会話の場合は
「クーラーつけようか?(つけよっか?)」
「うん、お願い」
こうなります。
Q: 写真を撮ってるんでしょう? を使った例文を教えて下さい。
A:
同じです。
「撮ってる」と"言う"ことが多く、
「撮っている」と"書く"ことが多いように思います😊
Q: why is this sentence 「 写真 お とる の は 楽しいです」 and not 「 写真 お とる は 楽しいです」? What is the function of the 「 の 」 in this instance? を使った例文を教えて下さい。
A: It is "to do" or "- ing".

Taking a picture is fun. / Taking a picture is not fun.
Q: (写真) を使った例文を教えて下さい。
A: 彼女は10歳にして、すでに大人向きの本を読むことができた。

風通しがいいように窓を開けたままにしておく。

叱るにしても言い方があるだろう。

よそ行きの服にしてからがこの有様だから、普段着に至ってはぼろ雑巾をまとっているようなものだった。

8歳にしてはダンスが上手だ。

----
スクリーンショットの「置」の漢字が正しくないようです。

「してからが」の解説がよくわかりません。「〜にしてからが」は「〜でさえ」という意味です。ただし現代ではあまり日常的に使われる言葉ではないように思います。

「写真」の類語とその違い

Q: 写真を撮ってくれませんか と 写真を撮ってもらいますか はどう違いますか?
A: 写真を撮ってもらえませんか?が正解です。
写真を撮ってくれませんか?は相手に対して少し失礼です。
Q: 写真を取ります。 と 写真ができます。 はどう違いますか?
A: 写真をとりますmeans take photos. 写真ができます means photos are printed.
Q: AはBに写真を見させる と AはBに写真を見せる はどう違いますか?
A: In 「AはBに写真を見させる」, A is making B do something, so it sounds like A is ordering B. So it's the B doing something as the result (i.e. seeing).
「AはBに写真を見させる」では、AがBに何かをさせているという事になるので、AがBに命令をしているようなニュアンスになります。なので、結果的に行動しているのはBになります (i.e. 写真を見る)。

In 「AはBに写真を見せる」, A is the one who is doing something (i.e. showing), but at this moment, B is not doing anything.
「AはBに写真を見せる」では、何かをしているのはAになり (i.e. 写真を見せる)、この時点ではBは何もしていない事になります。

It's probably easier to understand when translated into English;
AはBに写真を見させる => A make B LOOK at the picture
AはBに写真を見せる => A SHOW the picture to B
Q: 写真を撮らないようにしてください と 写真を撮らないでください はどう違いますか?
A: ようにしてくださいは、丁寧とは少し違います。少し控え目なお願い、という感じだと思います。
Q: あの写真、きれいに写せてたね。 と あの写真、きれいに写せてるね。 はどう違いますか?
A: 「きれいに写せてたね」は過去に見たことがある写真やさっき見ていた写真を思い出して言う言葉です。「きれいに写せてるね」は今見ている写真に対して言うことばです。

「写真」を翻訳

Q: Between friends what's a simple why of saying "Thanks for the photos."?^^ 「写真ありがとうね」たか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 写真ありがとうね
写真ありがとね

also correct
Q: 写真を見て下さい は 日本語 で何と言いますか?
A:
排水口ストレーナー
はいすいこう すとれーなー
Q: 写真を見てください。これは日本語で何と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: (クリスマスツリーの)飾り or オーナメント
Q: この写真をチェックして下さい は 日本語 で何と言いますか?
A: I would say
お盆! 私にとって初めてのお盆でした。祖母の友人とその旦那さんも一緒でした。とても面白くて楽しかったです。次は絶対に盆踊りに行きます。祖母も是非次は踊りたいと言っていました。 

一回に盆に生きた makes no sense, because 生きる means to live life and 一回 means one time. It sounds like "I lived for bon festival once". You should say 一回目 to mean the first time.
Q: 3cm*4cm の写真 は 日本語 で何と言いますか?
A: 3(さん)センチかける4(よん)センチの写真

「写真」についての他の質問

Q: 写真の数え方はなんですか。
教えてくださいませんか。
A: 普通は1枚、2枚と助数詞に「枚(まい)」を使います。
古い小説などでは1葉、2葉と「葉(よう)」が使われていることがあるかもしれません。
Q: 写真を撮りたいので庭園に行ったのに、雨が降った。 この表現は自然ですか?
A: If I say it in formal place, (for example,when I meet someone at first time, ) I will say 「写真が撮りたかったので、庭園に行ったのですが、残念ながら雨が降ってしまいました。」
But your sentence isn't rude.
Q: 写真をみてください。この歌詞のふりがなは何ですか?風ノ_てあまりわかりません。
A: ひびけ
かぜのうた
めをとじれば
Q: だから、この写真の本の説明は間違うことですか?Σ('◉⌓◉’)
A: Yes, ひまだったです is incorrect.
Q: Q. 写真を撮ってもいいですか?

A. すみません。撮らないでください。ダメですから。 この表現は自然ですか?
A: If you are tying to say "Taking pictures is prohibited here", it sounds natural (but, 「禁止(kinshi)されてますから 」is better than 「ダメですから」)。

If you are trying to say "I don't like my picture taken", you had better to say「嫌いですから 」instead of 「ダメですから」。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

写真

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問