出るの例文や意味・使い方に関するQ&A

「出る」を含む文の意味

Q: た目 とはどういう意味ですか?
A: サイコロを振って、上になった数字
Q: ジブリにてくる所かな? とはどういう意味ですか?
A: I wonder this is the place that appeared in a Ghibli movie?
Q: られなかったからといって死ぬわけじゃないけれども、ちょっともったいないことをしたかなあ、と思う。 とはどういう意味ですか?
A: I would not die even if I did not attend my graduation ceremony but it feels like I wasted my chance.
Q: て行けっつっとんや とはどういう意味ですか?
A: つっとんや=(と)言っているんだ
Q: ないのが夢だけど、なくてはならないからせめて手を使わないで履ける靴を、、、 とはどういう意味ですか?
A: ないのが夢→Aは引きこもりに【なりたい】、家にずーっといたい、家からたくない
※今はまだ、なれていない。家からなくてはならない時がある。

手を使わないで履ける靴を…→家からたくない人、つまりかなり面倒くさがりな人。足を使いたくないのはもちろんのこと、手も使いたくない。
でも靴を履いてかけなければいけない…。
だから、手を使わずに履ける靴を買った。=スリッポン

「出る」の使い方・例文

Q: てきます、てきました を使った例文を教えて下さい。
A: ・水道の蛇口から水がてきます。
 すいどうのじゃぐちからみずがでてきます。

・水道の蛇口から水がてきました。
 すいどうのじゃぐちからみずがでてきました。

・穴の中から蛇がてきます。
 あなのなかからへびがでてきます。

・穴の中から蛇がてきました。
 あなのなかからへびがでてきました。
Q: ます を使った例文を教えて下さい。
A: "ます" have a lot of mean!
for instance:

私は家をます(I go out this house.)

ここがテストにます。(This is going to be on the test)

あそこの家は幽霊がます。
(Ghosts apear in that house)

"します" is "do", I think.
Q: たトコ勝負 を使った例文を教えて下さい。
A: example: 昨日の夜、勉強しなかったので、今日のテストはたトコ勝負だ。

たトコ勝負 means that doing something without preparation.

Q: what's the difference between ます and かける?
feel free of show me some examples 😊 を使った例文を教えて下さい。
A: In my opinion, one of the differences between these two is ....

”~をます/~からます” the focus is the departure/starting point.(where you leave, where you get out of) 

”~に掛ける/~へ掛ける” the focus is the the arrival point(where you go, where you leave for) and the purpose (what to do there)


Example
家をます。 I leave home.
部屋からます。I get out of the room.

町へ掛ける。I go down town.
旅行に掛ける。I go on a trip.
買い物に掛ける。I go shopping.


”~にます” can be used as meaning of "go to ~" but it is not all the time.

外にます。I go outside.
町にます。I go to the town.(I go out into the town.)
旅にます。I go on a journey.

電話にます。I answer the phone.
テレビ(番組)にます。I appear on TV (shows).
授業にます。I attend a class.

Sorry! My English is not so great but I hope you understand my explanation ;)
Q: ちゃて を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃって(ちゃったので)

(電話がかかってくる)
(〇〇さんいますか?)
〇〇は家を早くちゃって、居ません

「出る」の類語とその違い

Q: ます と 降ります はどう違いますか?
A:
ます→to go out
ex. へや から ます
そと に ます
降ります→to get off
ex. バス を 降ります
かいだん を 降ります
Q: てくる と かける はどう違いますか?
A: てくるはcome out
かけるはgo out, leave

彼は彼の部屋からてきた
He came out of his room

彼は夜ご飯を食べるためにかけた
He left (his room) for dinner
Q: クソがない と ウンコがない と ウンチがない と フンがない はどう違いますか?
A: クソ、ウンコは少し下品な表現です。
Q: 院 と 退院 はどう違いますか?
A: 院=退院の古い表現
退院=治療を終えて病院を

現在は退院と言うのが自然です。
院という言葉は辞書に載っていますが、ほとんど使われません。
Q: てくる と 来る はどう違いますか?
A: てくる is to go out (implying, you'll come back soon), 来る is to be able to do smth, to be ready

「出る」を翻訳

Q: 國的行李都準備好了嗎,一路順風 は 日本語 で何と言いますか?
A: 出国の荷物は準備しましたか、旅の無事をお祈りします。
Q: 於政治性的目的 は 日本語 で何と言いますか?
A: 政治的な目的による。
Q: 从这个门去后左拐直走到第一个十字路口后右转直走2分钟就能看到银行了。 は 日本語 で何と言いますか?
A: この口からて行ったあと左にまがりさいしょの(第一个)こうさてん(十字路口)までまっすぐ歩いた(直走到)あと(后)右にまがり(右转)2ふんかん(2分钟)歩いたら銀行が見えます(看到)
Q: 門口直走就會看到 は 日本語 で何と言いますか?
A: 店的門口是「出入り口(deiriguchi)」
出門口的時候、應該說「deguchi」
逃生口用日語說「非常口(hijouguchi)」
Q: 發 は 日本語 で何と言いますか?
A: 出発
shuppatsu
departureですね。

「出る」についての他の質問

Q: 1/6がた目が7の確率です。 この表現は自然ですか?
A: た目の合計が7になる確率は1/6です。
Q: ない この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 「1Q84」にたbig brotherのような「小さいな人」の正しい名前は何ですか?

そして、あのよくた雅納切克の「シンフォニー」はどう呼ばれますか?
A: 原著では、ビッグ・ ブラザーとリトル・ピープルと表現されています。

次の項目は、「レオシュ・ヤナーチェックの『シンフォニエッタ』」のことですか?
Q: Would I write でて as て or

(The full sentence is: 西口をでて、左へ十分行ってください。)
Q: ルームメイトがて行ったから、今晩は一人の時間を楽しみです。 この表現は自然ですか?
A: 惜しいです。ルームメイトがて行ったので、今晩は一人の時間が楽しみです。 がよりnative ですよ

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

出る

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問