出口の例文や意味・使い方に関するQ&A

「出口」を含む文の意味

Q: 出口はあそこです。ここをまっすぐ行ってから右に行ってくださいね。 とはどういう意味ですか?
A: L'uscita è laggiù. Prosegui dritto su questa strada e svolta a destra.
Q: 1) 出口にに近づいたら 2)やっておきます とはどういう意味ですか?
A: イタリア語は分からないので、英語に置き換えます。

1) If [subject] approach the exit / When [subject] approach the exit

使い方)
トンネルの出口に近づいたら、視界が明るくなってきました。
美術館の出口に近づいたら、すぐにメールで連絡してください。あなたを迎えにいきます。

2) I will do it.

使い方)
残った仕事は私がやっておきます。
家事はやっておきます。あなたは自分の仕事に集中してください。(家事はやっておくね!あなたは自分の仕事に集中して!)
Q: 出口こそ見たいものなのに とはどういう意味ですか?
A: 「〜こそ」は強調する言葉です。just; precisely

「〜なのに。」は実際は違うということを表します。

質問の文を言い換えると、
「(入口ではなく)出口を私は見たい。(しかし、私は出口を見られない。)」
のようになります。

「出口」の類語とその違い

Q: 出口は近くにありますか と 近くに出口はありますか はどう違いますか?
A: same!
both natural.

「出口」を翻訳

Q: 虽然有很多问题要问,但问不出口 は 日本語 で何と言いますか?
A: 翻得好恰当,谢谢!

「出口」についての他の質問

Q: 出口を塞いでいる人にどいてほしい時、「すみません、ちょっと通していただけませんか。」と言えばいいですか?そして、どいてもらったあと、「ありがとうございます」と言う必要はあるのでしょうか。
この表現は自然ですか?
A: ありがとうございます は言ったほうがいいです!
Q: 出口はどちらですか? この表現は自然ですか?
A: 出口はどちらですか?
Q: This word 出口 which means exit, has a separate readings 出 (de) and 口 (kuchi). I was wondering why this 出口 is read as deguchi instead of dekuchi? Also 赤髪 is read as akagami instead of akakami? Is there a rule for it?
A: Could you point out my mistake about English.

"deguchi" is the correct
read. "akagami" is the correct read.

Maybe including the part of body in sentence is change.

For example, 口 mean "mouth". 髪 mean "hair".
Q: What is the opposite of 出口 ?
A: 入口
entrance

入 means enter
Q: 出口の何方かよ。

Where is the exit? この表現は自然ですか?
A: 出口はどこですか?(formal)
出口はどこ?(informal)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

出口

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問