到着の例文や意味・使い方に関するQ&A

「到着」を含む文の意味

Q: 到着の希望日(恐縮ですが、明日着はすでに発送が終了致しました。)
I have ordered something from the Internet and they replied me that.
Does it mean, they can’t send it tomorrow, or it mean they can? とはどういう意味ですか?
A: 郵送会社では荷物を受け付けられる時間のリミットが決まっていますので、リミットが過ぎた後に注文をした場合、到着が1日ずれることはあるかもしれません。

また、到着を楽しみに待つ時間が増えたと言えるかもしれません。
Q: 到着 とはどういう意味ですか?
A: It means arrival.
Q:到着またはお乗り継ぎの国の当局が、航空会社に乗客の個人情報を伝達するよう求めています。 ご旅行前に下記の情報をご記入ください: とはどういう意味ですか?
A: authorities of countries where you will arrive or pass required to the airline the personal information of passengers.
before the travel, please fill out the following your information.
Q: 到着日 とはどういう意味ですか?
A: arrival date
Q: 到着が遅く、2月26日までに届くはずが、3月5日に届き、届け先が送り主返品してほしいと配達の方に伝えたそうですが、待ってもこちらには届かないので、その時送り主は私(*名前*)という意味でしたが、出品店に返送されたようですので、こちらに商品を送るか、返品扱いか、手数料の負担の少ない方をお願い致します。 とはどういう意味ですか?
A: 稀に見る酷い日本語。何度読んでも意味が分からない。理解する気が失せた。

「到着」の使い方・例文

Q: 到着に合わせる を使った例文を教えて下さい。
A: 電車の到着に合わせる
Q: 到着 を使った例文を教えて下さい。
A: 山頂に到着
reach the top of mountain!

そこに到着したら、連絡してください。
Call me when you get there.
Q: 到着する を使った例文を教えて下さい。
A: A:今どこですか?
B:もうすぐ駅に到着します。

A:何時になりそうですか?
B:8時頃に到着する予定です。
Q: 到着 を使った例文を教えて下さい。
A: 羽田空港に到着しました。

「到着」の類語とその違い

Q: 到着 と 到達 はどう違いますか?
A:到着」は、そこに着くこと
「到達」は、がんばったり、苦労したりして、やっとそこに着く(あるいは、得る)こと
Q: 到着 と 到達 はどう違いますか?
A: 到着...特定の「場所」に着くこと。
到達... 努力してそこに辿り着く意志があり、目的・目標を成し遂げること。達成すること。

成田空港に到着する。
売上目標に到達する。

山頂に到達する。...この場合、山頂は場所ですが、到達を使うべきです。山頂=目標だから。

ちなみに日常会話では、到達はあまり使わないと思います🤔
Q: 到着する と 着く はどう違いますか?
A: Yeah, sort of.

Here's a clue.
If you found two words, one containing a kanji while the other containing more than two kanjis, having exactly same meaning, the shorter one would be pure Japanese while the longer one would be something emulating Chinese words.
That means the longer one sounds a bit official than shorter one, because for a certain time, Japan had used Chinese as the official political language. Got it? We have had such a sense.
Actually, 到 of 到着 has the same meaning of 着! In your sense, it got to be something like go-go! Wir fah'n fah'n fah'n auf der Autobahn-like! Seriously.
Though we doubled. Because it looks like a Chinese word! That's it! We don't even exactly know Chinese use such a word!
To be official in Japanese is like this. O.K.? Don't be afraid. And just pay attention to the "WORD-LENGTH".
Q: 到着 と 行き着く はどう違いますか?
A: 「行き着く」は途中で迷ってるか、目的地がわからないまま着いた気がしますね。「東京に行き着く」というと、旅や人生のドラマがありそう。
Q: 到着する と 着く はどう違いますか?
A: I think both are same meaning. 到着する sounds more formal though .

「到着」を翻訳

Q:到着”是名词,后面为什么加いた呢? は 日本語 で何と言いますか?
A: 到着する (to arrive) is a verb with a noun 到着 (arrival). いたします(いたす) is a polite and formal word for します(する). Therefore when the 空港職員 talks about the arrival of a flight he/she says 上海からの便は到着いたしましたが (The flight from Shanghai has already arrived but...)
Q: 到着した? は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I don't have premium sorry and just wanted to ask a question, What is the difference between 到着する and 着く は 日本語 で何と言いますか?
A: I reach destination.
I arrive at an airport.
Very similar words but 到着 may imply a longer distance (trip) compare to 着く.

「到着」についての他の質問

Q: 到着時間がわかります。空港まで迎えに行きますから、では台湾にはどのくらい滞在する予定ですか? この表現は自然ですか?
A: 到着時間がわかりますので、空港までお迎えにまいります。ところで、台湾にはどのくらい滞在される予定ですか?
Q: 到着日前タウンハウスは空いた場合、もっウラジオストクと早くチェックイン可能です。 この表現は自然ですか?
A: どういたしまして
Q: 到着したら 10時40分まで自由時間です 
そして 10時50分まで、バスにもどってください この表現は自然ですか?
A: →10時50分までに、バスに戻ってきてください。

の方がよいと思います
Q: 到着日のふりがなは(とうちゃくび)ですか?
A: great!!
あってます❗ ⭕
Q: 到着する と 着く はどちらが自然ですか?
A: 着く means to arrive, to sit and to touch. 到着する means only to arrive.
To say to arrive, Both 着く and 到着する are used naturally.
ex.
もうすぐ金沢に着く。 We will soon arrive at Kanazawa.(=もうすぐ金沢に到着する。)
彼は席に着いた。 He sat down. (never 到着する)
足がプールの底に着いた。 My foot touched the bottom of the pool. (never 到着する)

And 到着(する) can be a part of compound word.
ex. 到着ロビー arrival lobby

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

到着

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問