前もっての例文や意味・使い方に関するQ&A

「前もって」を含む文の意味

Q: 前もって予定を立てない とはどういう意味ですか?
A: 予定なしで、その時に決めるという気持ちです

いきあたりばったり
その時 次第
流れに乗る
などの言い方があります
Q: 前もって知らせてくれたらいつから使ってもらっても構わないって。 後で連絡先教えるから,支払いがいつとか細かいことは直接相談してもらえると! とはどういう意味ですか?
A: They say you can start using it anytime as long as you let them know in advance. I’ll let you know their contact information later, so you can talk to them directly about the details such as the payment day and so on!
Q: 前もって僕が仕込んでおいた物 とはどういう意味ですか?
A: thing(s) I prepared earlier

「前もって」の使い方・例文

Q: 前もって を使った例文を教えて下さい。
A: 前もって準備をする
前もって練習をする
前もって予定を立てておく
Q: 前もって を使った例文を教えて下さい。
A: 前もって通知します。
maemotte tsuuchi shimasu

I will inform you beforehand.

Te informaré de antemano.
Q: 前もって を使った例文を教えて下さい。
A: 前もって資料を準備しなさい

prepare materials in advance
Q: 前もって を使った例文を教えて下さい。
A: 前(まえ)もって準備(じゅんび)しておく。

「前もって」の類語とその違い

Q: 前もって(作成した資料を前もって送り致します) と あらかじめ(作成した資料をあらかじめ送り致します) はどう違いますか?
A: 前もって는 어떤 사물에 앞서서 라는 뉘앙스이고 사전에(事前에)로 바꿔 쓸 수 있습니다.
あらかじめ는 시간적으로 ‘미리’라는 뉘앙스입니다.

前もって도 あらかじめ도 서로 아주 비슷비슷한 말이니 어느 말을 쓰셔도 실용상은 큰 차이는 별로 없습니다.
Q: 前もって と あらかじめ はどう違いますか?
A: 前もって=物事の最初に
予め  =察しがつく前(気づく前)
Q: 前もって と 予め はどう違いますか?
A: 意味、ニュアンスは全く同じです。
「予め」のほうが少しだけ堅い表現です。会話ではどちらもよく使います。論文などでは「予め」がよく使われます。
Q: 前もって と 予め はどう違いますか?
A:
強いて言うなら、「予め」のほうがほんの少しだけ堅い表現かもしれませんが、会話ではどちらもよく使います。論文などでは「予め」が好まれるかもしれません。
意味、ニュアンスは全く同じです。
Q: 前もって と 事前 はどう違いますか?
A:前もって」「事前に」はほとんど同じ意味です。
事前にのほうがformalだと思います。

「前もって」を翻訳

Q: A) I drink coffee in the morning
B) I only drink coffee in the morning.
C) I drink coffee only in the morning.
D) I drink only coffee in the morning.
E) Only I drink coffee only in the morning.

前もって感謝します~ は 日本語 で何と言いますか?
A: Only I = 私だけが
only drink = 飲むだけだ
only coffee = コーヒーだけを
only in the morning = 朝だけに

A)私は 朝に コーヒーを飲む
B)私は 朝に コーヒーを飲むだけだ
C)私は 朝だけに コーヒーを飲む
D)私は 朝に コーヒーだけを飲む
E)私だけが 朝だけに コーヒーを飲む
Q: 미리=前もって 同じ意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 前もっと、先に などで言えますね
Q:前もって送るべきだったんですが、ぎりぎり送らせてすみません」

上の表現を自分よりはるかに目上の人でメールを送ろうとしているんですが、どういう敬語に変えればいいでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
メールの送信が遅くなり、申し訳ありません。今後はこのようなことがないように十分留意してまいります。


このように直せば、丁寧な印象を与えられるかと思います。
「だったんですが」の「ん」や、「すみません」、「ぎりぎり」などの表現はあくまでも話し言葉ですので、書き言葉が必要とされるメールでは使わないようにしましょう。

ところで、敬語は難しいですよね⋯私もまだまだ勉強中です(T_T)
Q: { Would anybody be willing to help me translate a short essay for a school project? If so, please email me at (phoenix.b.reynolds@gmail.com) 前もって感謝します! } は 日本語 で何と言いますか?
A: This is my example:
学校の宿題のため、短いエッセイ(小論文?)の翻訳を手伝って頂ける方はいませんか?
もし手伝って頂ける方がいましたらphoenix.b.reynolds@gmail.com
までご連絡下さい。


This is just my opinion but:
前もって感謝します! may be changed to よろしくお願いします。

「前もって」についての他の質問

Q: Can someone help me understand what the correction mark is indicating needs to be fixed?
前もって感謝します
A: 妹が料理することを後悔してしまった。
Q:前もって この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: in the sentence 前もって予約しといた方がいいですよ。can someone explain why 予約する conjugates to 予約しといた and what it means.
A: しといた = しておいた 
Q: 前もってチケットを買っておいたかったが、既に売り切れてきた。 この表現は自然ですか?
A: Swap the position of い and き.
前もってチケットを買っておきたかったが、既に売り切れていた。
Q: 前もってありがとうございました! この表現は自然ですか?
A: Thank you in advance. doesn't work as it is. よろしくお願いします。could be used instead, I think.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

前もって

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問