前世の例文や意味・使い方に関するQ&A

「前世」を含む文の意味

Q: 前前前世 とはどういう意味ですか?
A: 前世の前の前です。
Q: 前前前世 "past"? / "passé"? (it's in a music= 前前前世 (kimi no na wa) とはどういう意味ですか?
A: 前世=past life
前世=previous past life
前前前世=previous previous past life


The nuance is

'From before birth'
「生まれるずっと前から」
Q: 前前前世 とはどういう意味ですか?
A: Previous previous previous life.
Q: 前前前世 とはどういう意味ですか?
A: Previous previous previous life
Q:前世を簡単に調べる方法がある」

という話題で盛り上がりまして・・・


占いなどで「あなたの前世は戦国武将でした」などと
言われることがあるそうですが、

・・・まあ、そんなノリであります。
ノリってどういう意味ですか とはどういう意味ですか?
A: ノリ=雰囲気、テンション、感じ、感覚


ノリという言葉にこれという正解があるのか分かりません。
ですがこのように使うことがあります。

その場のノリで決める。=その場の(雰囲気、テンション、感じ、感覚)で決める。


あなたの書いた例文はオタクっぽく感じられます。

私の書いた例文はオタクじゃない人も使います。

「前世」を翻訳

Q: 前前前世 は 日本語 で何と言いますか?
A: @yukkiii 使わないことは無いですが特殊ですね。いきなり前前前回とは言わないですよね。前前前世は、映画での内容を踏まえて、意図的に前を重ねて使っている主題歌のタイトルと思います。それ以外で、前前前世、という表現を見たことがないです。
Q: 前前前世 は 日本語 で何と言いますか?
A: 前世*
previous life

「前世」についての他の質問

Q: 前世に彼に借りがあった。
それとも、
前世に彼に借りを作った
前世に彼から借りを作った。
どっちがいいかな迷っていますね。
A: 前世に借りがあった→現世ではその借りはなくなった

前世に借りを作った→現世でその借りがまだある

というニュアンスがあります。

個人的には「に」はいいと思います。
Q: 前前前世
♡ この表現は自然ですか?
A: 綺麗な歌声😆🎶✨
Q: Is this sentence understandable? 前世の500回の振り向きがあったこそ、この世の1回の擦れ違いができた。
A: 言いたいことは分かります。「振り向きがある」は日本語らしくないので、
前世で500回すれ違ったからこそ、現世で初めて出会えた」
などはどうでしょう?

実は、そっくりなことわざがあります。
「袖(そで)触(ふ)れ合(あ)うも、他生(たしょう)の縁(えん)」
いま袖が触れ合ったのも、別の人生で縁があったからだ。という意味です。
現代日本人は、袖の長い着物を着てないですけどね😃
Q: 前世はきっと植物だった。だって、陽光に会えば、気分すっげーよくなるもん。食欲も。 この表現は自然ですか?
A: 意味は問題なく通じますが、「陽光に会えば」は少し不自然です。
「日の光に当たれば」の方が自然な表現だと思います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

前世

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問